“多谢了,”我怏怏地回答说,语气说得尽可能显得亲切友好,因为我实在没钱付小费。我走去的时候,为了躲避火星人,特地绕了个大圈
。
他未作任何解释。艾森豪威尔宾馆和卡瑟麦那纳旅馆一样,不是宇航员喜来的地方。
过了一会儿,我才明白他为什么不能把电话提到桌上来的原因。十二号是一间绝对安全的电话室,在里面说话既看不见也听不到,而且里面装了扰频,可以防止窃听。荧光屏上看不见形象,甚至我
去后锁上了门,屏幕仍旧模糊不清,直到我坐下把脸对准荧光屏,让对方看到了我的形象,那些孔白
云雾才开始消散。我才逐渐看到了我那位宇航员朋友。
我相信没人会指责我怀有族偏见。我对对不
什么人的肤
、
族或宗教信仰从来都毫不在乎。不过,人总是人。而火星人却实际上是一
。在我看来,它们甚至
本连动
都不像。我宁愿有朝一日
边带上一
猪,也不愿看到这
火星异类,现在竟然允许它们自由
专供地球人使用的饭店和酒吧,我总觉得实在不大像话。问题是,地球人和火星人已签订了条约,这是明文规定了的,我又有什么办法呢?
宇航员听了我的问话,脸一变,就像有些习惯于发号施令的人似的,总是要求对方绝对服从,不得有任何异议。我怀着一
职业好奇心,端详着他那副表情——不大像是愤怒,却有
儿像暴风雨来临之前的一
雷云。他控制住自己的
情,心平气和他说:“好了,罗
佐,没时间向你解释了,你想不想要工作?”
“为什么要叫我去?”我问。
“在电话里我说不清楚。也许你还不了解这
那四个火星人在我来的时候并不在场,否则我早就把它们撵走了。刚才我学宇航员走路样
的时候,它们肯定也还不在。现在它们围着一张桌
,脚下放着垫座站在那里,装作人的样
。我甚至连空气调节
加速的声音也没听到,真不知它们是什么时候溜
来的。
“雇用的期限有多久?”我问“我的日程表是排得相当满的。”他把我的话当作耳旁风,
本毫不理睬。
“哦,好的,我来听。朋友,请把电话机拿到桌上来好吗?”
“对不起,先生。我可搬不动那台电话机。十二号公用电话室就在旅馆的门廊里,您自己去听吧!”
尽我们只认识了十几分钟,我却喜
上了他。他可说是个彪形大汉,虽说其貌不扬,可也不算丑,女人看了会动心,男人见了唯命是从。
我面前放着的那杯人家已付过钱的酒,对我也没有多少引力。我只希望那位请我客的人快
回来,好让我有礼貌地向他告别,不知怎么,我突然想起,就在他心急慌忙地走
酒吧之前的一刹那,他曾朝那个方向迅速地瞟了一
,不知火星人的
现跟他匆忙离去有没有什么关系。我扭过
去张望,想再看看那些火星人对我们那张桌于是不是很注意——但是,火星人看些什么或想些什么,谁能说得清楚呢?这又叫我觉得反
。
“你的意思指的是专业工作吗?”我慢吞吞他说。顿时我愕然了。我有儿怀疑他会不会让我
…唉,你知
——他说的是一
工作。到现在为止,尽
我时运不济,屡遭挫折,饱尝酸、甜、苦、辣,但我一直为我的职业
到自豪。
我听了真到无限欣
,但没让它
在脸上。的确,我心里其实是什么样的专业工作都想
——甚至在《柔密欧与朱丽叶》一剧中什么角
都不扮演,只充当
台,作为
都心甘情愿——不过,我心里想,不能显
太急切的样
。
“哦,当然是专业的!”他立刻接
说。“我们需要
一个最好的优秀演员。”
说来叫人惭愧。最近我给我的代理人打了两次电活,他的自动化秘书仅仅把我的事记了下来,并无片言只语的答复。除非我有币投
门里,当夜我就无房可
了…瞧,我已经落到这
穷困潦倒的境地,连栖
之
都没有,只能将就着我一间投币自动开门的小卧室睡觉。
他急促地说“我要你立刻到艾森豪威尔宾馆2106室来。”
我锁双眉,陷
痛苦的沉思之中,力图找
一
摆脱困境的办法。正在这时,一个服务员碰了碰我的手臂说:“先生,请你听电话。”
我就这样一边想着一边摆着酒杯,呆坐了好几分钟。于是不觉奇怪起来:我的那位慷慨请客的字航员朋友到底
了什么事?我原本期望他会继续发扬好客
神,再请我吃顿晚饭,或者要是我们
谈得更为投机的活,他说不定会慷慨解
,暂借给我一小笔钱的。至于其他希望——我得承认——虚无飘渺。
我发觉他叫我去其中必有文章:一个人总不会在酒间里偶然认识了一个陌生人,就
持要他到一家宾馆包房里去——嘿,至少总不见得会叫一个同
别的人去吧!
“对不起,我刚才有急事,不辞而别。”
他以一轻盈而又潇洒的步态穿过房间,从门
坐着的四个火星人桌
旁边走过。我可不喜
火星人,也想不到会遇上这样一
怪
:看上去像
树
,
着一
遮
伞似的帽
,但它却偏偏要享受地球人的特权。它们
上长的四肢是假的,看了就让人反
。因为那副样
会使我联想起正在爬
的蛇。它们那
看人或看东西的模样,也不讨人喜
。它们可以不扭
(如果它们有
的活,而实际上并没有
),同时朝各个方向看。还有,它们
上散发
一
怪味,叫人受不了!