他放开报纸,呆呆地发愣。“也许纯属造。”
他又拿起报纸,从到尾再看了一遍。
“看来答案在这里了。”他说着打开报纸。一条醒目的标题:“萨克斯郡某村
犬不宁”下面的长文章占了两栏篇幅。
“这么说他不仅是个隐人,”他说“而且还是个疯
!一个杀气腾腾的”
“他是隐人!”他说“从所有的报
中看得
,他由愤怒变成了疯狂!真不知他还会
些什么事来!他就在楼上,像自由自在的空气一样。天哪!我究竟该怎么办呢?”
开普把报中的每一个细节读了又读,并打发女仆去买来各
各样的日报,他把这些刚到手的报纸也一
气地读完了。
煤气灯,那张打开的当天的日报就在前,他一把抓起,翻过来就看见“伊宾奇闻”这则报
——也就是斯多港那个年长的
手费劲地给
弗尔念的那段新闻。他迅速地阅读起来。
他突然往手术椅上一坐。
他走到墒角的一张小桌前,推开桌上的零东西开始写便条。写了一半,就撕了,又写另一张。他思索了一番,看了一遍。然后拿
一只信封,写上:
他扔下手中的报纸,拣起了那份送来后丝毫没有动过的《圣詹姆士报》。
天亮了,一丝黎明的曙光透屋来,和诊疗室的灯光及雪茄的烟雾
织在一起,开普医生还在来回踱方步,苦苦思索着这件无法理解的事情。
“天哪!”开普一边说,一边急切地阅读这篇新闻。它也报了前一天下午发生在伊宾村的荒诞离奇的故事,另一页还转载了日报的报
。
“譬如这样是不是不守信用呢?要是不。”
这突如其来的刺激使他无法眠。佣人们开始睡
惺松地下楼了,看见了他,都以为是通宵的工作把他累垮了。他向他们作了特殊的、但却十分清楚的吩咐,要他们准备两份早餐送上书房,然后全
都待在楼下和地下室里。接着他继续在饭厅里踱步,一直到日报送到的时候。日报上除了证实前一晚的事情外,还有一篇来自贝多克的奇闻,写得糟糕透了。此外,虽有不少长篇大论,但都千篇一律,内容空
。现在开普对“快乐的板球手”旅馆里所发生的一切以及
弗尔这个名字有了个大概的了解。“他让我跟随了他二十四小时”报
中引用了
弗尔先生的原话。除此之外,还对伊宾事件添了不少枝节。其中最引人注目的是村里的电话线被割断了。可隐
人与
狼汉之间的关系却始终无法考证——因为
弗尔先生闭
不谈关于那三本笔记本及装满他
袋的钱的事。怀疑的论调己完全消失,成群的记者和好打听消息的人们已在详细研究这件事情了。
“可那狼汉又是怎么回事?他
吗要追逐一个
狼汉?”
开普医生仔细地重读了一遍。“在街上横冲直撞,到行攻击。村警杰弗斯不省人事。赫克斯特先生
负重伤,至今还无法
述他所看见的一切。尊敬的牧师蒙受奇耻大辱。‘车
旅店’的门窗被打得粉碎,店主霍尔太太吓
病来。这一则怪诞不经的新闻也许是纯属虚构,然而情节
彩,不登未免可惜——读完后请多加斟酌。”
“贝多克港,艾狄上校收。”