。他不得不
促两位女士。
们呆在一起,直到她们决定该怎么,或者等到那个女士的丈夫赶来。我弟弟为了安
她
了。要不是前面那个瘦小的女人拉住了赶回来帮忙,我弟弟就有
招架不住了。她手里有
着气,嘴
裂开了,下
也给打得青了一块,手指关节上还沾着血迹。
了她们,并向她们讲述了知的关于火星人的事和他们的所作所为。太
已经
挂在天上
枪在车座底下(算我弟弟走运),告诉她们驾车到
琪维亚乘火车。他赶去通知邻居。他
站在小路上,而另一个同伴正躺在那里一动不动。
维亚的越来越多的难民让他们没法停在那里,只好走到这条小上来。
们,声称自己很会使枪——实际上他本就不知
怎么用。
走。路边的篱笆盖着灰的尘土。他们离
尔涅特越近
说自己会追上她们。当时是早上四半,现在已经将近九
了,可连他的人影也没有。
琪
这就是她们断断续续讲给我弟弟听的事情。他们在新尔涅特附近停下来。他答应和他
一些消息。他们的片言只语更让我弟弟觉得人类正面临着大的危险,
到立即逃走的必要
特乘火车。我弟弟因为看到敦人在车站争抢的情景,觉得
本就没这希望,提
穿过
萨
了,他们谈了一会儿以后,就陷了期待之中。路上走过几个战士,我弟弟就向他们打听了
望了望。
赶回家里,叫醒妻和妹妹(一个佣人两天前已经离开)——收拾了一些急用的东西,把手
治”但是她的小姑却很冷静,最后同意了我弟弟的建议。就这样,一行人向尔涅特走
差打中我弟弟。一个胆小的家伙立刻逃跑了,他的同伙追过去,骂他胆小如鼠。两个家伙
我弟弟给打得有,发现自己正面对着那个抓住
的男人,而那辆
车正左右摇
他冲过来,我弟弟一拳揍在他的脸上。这时我弟弟才发现自己孤一人,于是转
躲开,朝
“我们有钱。”那个瘦小的女人犹豫着说。
我弟弟就这样乎意料地驾着
车和两个不认识的女士向一条不知名的路上驰去,一边
一支枪,不过当她们遭到攻击的时候,这把枪放在座位底下。她在六码的距离上开了一枪,
我弟弟说:“我坐这儿,如果可以的话。”他上车坐到前排的空座位上。两位女士朝后
那个家伙趁机挣脱开来,朝他原来过来方向的一条小路上跑去。
去,以便越过大北公路,我弟弟牵着,想尽量让它省
力气。
尔汶斯东夫人——这是那个穿白衣妇女的名字——什么都不想听,老是想着“乔
晃着沿着小路跑下去,两个女人在车上往后看着。他前面的那个家伙看上去很壮实,正想朝
她说它们有30个金镑,还有一张5磅的纸币,说可以用这些钱在圣阿尔或新
尔涅
“我也有,”我弟弟说。
他们在路边停了下来,小在篱笆里很
兴地吃草。我弟弟把自己逃离
敦的经历告诉
弯,三个坏都看不见了。
她的睛遇到了我弟弟的目光,犹豫不见了。
她一声不响地转过来——他们都在着气——走到另一个穿白衣服的女士那里,她正拼
小路上的车追去。那个家伙
地跟在后
。他们
后是一大群逃难的难民。
“回车上去,”我弟弟说,一边从裂开的嘴上抹去血迹。
生早上从宾南的一个重病人那里回家时,在路上的车站里听到了火星人攻的消息。他急忙
“拿着!”那个瘦小的女人把枪递给我弟弟。
命拉住受惊的小。两个家伙不想再动手了。当我弟弟再回
看时,他们已经逃走了。
他后来才知,她们一个是住在斯登
尔一个外科医生的妻
,另一个是他的妹妹,医
克斯到哈维区,然后逃英国。
他突然给拌了一跤;跟着他的男人跑到前面去了,他站起,发现自己又面对着两个人
“给我缰绳,”她说,然后往小上
了一鞭。一会儿功夫他们就在路上转过一个
太慢慢爬上半空,天气变得很
,脚下的白
沙土给晒得发
,他们只能慢慢地行