满桥。因为桥完全暴在视线里,我们当然急急忙忙地过了桥,可是我仍然注意到河的下游
在黑暗中我们坐在厨房里——我们不敢亮灯——一边吃着面包和火,一边分享一瓶
我们去的第一幢房
(我们费了不少劲才打开窗
),是一幢半相连式的别墅,除了
希恩似乎逃过了被毁灭的命运,但已经空无一人。我们在这里没有发现死尸,但是我们
看——我对它们的解释比实际情况还要可怕。在秀兰的一边又现了黑烟留下的黑
尘土和
上面盖满了灰土,凌地躺着几
尸
,他们的
和
已经给烧成了非常可怕的样
,但
我的第二次行是最愚蠢的事,因为火星人显然就在附近。牧师才赶上我不久,我们在
都不敢跟对方小声说话。
筒饼。
火星人正在追赶着他们。火星人只迈了三步就赶上了他们,人们往各个方向散去。火星人并
和靴
基本完好无损;另外还有几匹死
倒在地上,离四门裂开的大炮和毁坏的炮车约五
好躲在篱笆和树丛里偷偷行动,我们在黑夜里注意着火星人的行动,他走在右边,我在左
我们看见在远有三个人在一条小街上向着火车站跑去,一个火星人的上
分结构
现
我还找到一把斧,后来我们用它来砸开下一幢房
的大门。
着站了一会儿,然后就转逃
了
后的一扇门,
了一个四周带围墙的
园。非常幸运,
这时我才知,火星人除了杀死人类,摧毁人类的意志以外,还有其他的目的。我们楞
只火。我之所以把这些东西这么详细地列举
来,是因为我们指望它们成为今后的两周的
在房上,离我们还不到一百码。我们目瞪
呆地看着
前的危险场面,如果火星人朝下
桌上一些发霉的
酪以外,我们没有发现吃的东西。不过我们在那里找到了可以喝的
;
定到一座房里试试运气。
有一些红的斑
,有些足有几英尺那么大。我不知
那些是什么——我们没时间停下来细
一丛木里,沿着一座大房
旁边的小路来到了通往冠和的路上。我把牧师留在了板房里,
没有使用光杀死他们,只是一个一个把他们抓了起来。很明显,火星人把他们都扔
了一
西增力。但是后来发生的一件事却让我们无法离开了。
个后突
来的金属容
里,那个容
就好象是工人背在
后的背篓一样。
看一看的话,我们上就没命了。我们都害怕得不敢前
,赶
转
藏到了一个
园里的板
但他匆匆地跟了来。
里有些木柴;还有一个柜,里面我们找到了差不多一打盘
迭酒、罐
汤、鲑鱼罐
和两
但我去莱善海德的想法非常定,所以不愿意坐以待毙,夜里我又冒险
发了。我走
边,火星人似乎无不在。在一个地方,我们路过一块烧得焦黑土地,现在已经渐渐冷却,
,我们在房
的餐室里找到了不少
——一个盘
里有两条面包、一块生
排,还有半
死尸——它们堆在火车站旁边;但是直到我们走近尼斯之前,我们没有见到一个火星人。
我们后来经过了一个地方,大路从那里转向莫特莱克。这里有一幢环绕着围墙的白房
我们找到,还不如说是跌一条沟里,然后就躺在了里面,一直到星星
来之前,我们几乎
酒。牧师仍然心绪不定,惊惶失措,但奇怪的是,他主张尽快发,我不得不劝他多吃
东
粮。我们还在架
上发现了几瓶啤酒、两袋扁豆和几捆莴苣。餐室和厨房连在一起,厨房
十码的光景。
我说:“还没到午夜
我猜大概是将近十一钟的时候,我们才又壮着胆
发了,我们再也不敢走大路,只
寇和洛奇方向的草地上看见了一个战斗机,我们不知
它是我们早先看见的那个,还是另
在黑暗里看不到路边的情况。在希恩我的旅伴忽然抱怨说自己昏,而且
渴难耐,我们决
房里。牧师蹲在地上哭了起来,再也不敢动了。
外一个。四五个小小的影在火星人前面的灰绿
草地上跑着,我们一会儿就明白了,这些