虽然他们在返回的路上吃了许多苦,可说来也怪,大家反而情绪
涨起来,
上仿佛又充满了活力。"过一会儿就有饭吃"这个念
起了奇妙的作用。
"这样看来刚才的事情不是祸,反而是幸运。"苏珊说。"表面上不是,实际上是。"德蒙说。
"这下不要了,"他长长地舒了一
气,"他们没有搜索森林,看样
是些哨兵。但这至少表明,弥若兹在那里设有一个前哨基地,真是可恨!"
"DLF记得不错。"德蒙说;起先他忘记了这一
,现在想了起来。
"茜。"那声音又一次在呼唤她,不是爸爸,也不是彼得。她坐了起来,激动得微微发抖,但丝毫也不
到害怕。月光亮极了,四周森林的景象清晰可见,像在白天一般,尽
看上去显得十分荒芜。她
后是杉树林,右边远远的地方耸立着峡谷对面的峭
险峰,正前方大约二十米开外,开阔的草地伸向树林中的一片空地,
茜的目光突然停了下来。
这奔跑太累了——全是上坡,沿着他们刚才走过的路。终于,他们
到实在跑不动了,便一下
倒在瀑布旁一块大石
后边,呼哧呼哧
个不停。当他们渐渐平静下来,四下一望,才发现自己居然已经跑到这么
的地方,不由
到十分惊奇。)
杜鲁普金侧耳听了半天,没有跟踪者的动静。
"咦
"我真该死,把大家带到这条路上来。"彼得内疚地说。"陛下,你说错了,"小矮人眨眨
睛,"那不是你,而是你尊贵的弟弟,
德蒙国王。他提议我们顺着清
河走的。"
突然茜从香甜的沉睡中惊醒过来,她仿佛听到一个十分亲切的声音在呼唤她的名字。开始她以为那是爸爸的声音,可不太像;接着她想到那是彼得,仔细再一听,似乎也不是。她不愿费心去猜想了,这并不是因为她
到很累——相反她休息得非常好,浑
酸痛全都消失了——而是因为她
到极度的幸福和舒适。他们
营的地方比较开阔,她抬
朝天上望去,那
纳尼亚的明月比我们世界的月亮要大,繁星
令人陶醉。
"可话又说回来,"杜鲁普金继续说,"要是走我来的那条路,我们很可能会直接走敌人新设的前哨阵地,或者在试图绕开时遇到类似的麻烦。其实我认为,我们选择的仍然是一条最有利的路。"
"也许我们只好沿着峡谷重新往上游方向走了。"茜说。
没有多久,他们便一个个了梦乡。
",你真了不起!”彼得说,"你本来完全可以指责我们当初没有听你的忠告。好,咱们立即动
,往上游方向走。"
他们转过,在
木丛的掩护下,在成群苍蝇令人厌恶的嗡嗡声中,往山上爬去。一支箭
在苏珊的
盔上,迸
了火星。他们加快爬行的速度,片刻间便一个个大汗淋漓,气
吁吁。过了一会儿,他们索
站起
,猫着腰跑起来。男孩
们跑在后面,手里
握着宝剑,以防敌人追上来。
来到杉树林的时候,天还早,他们在一块空地前停下来,准备在这儿
营。拣枯枝是个单调的活儿,可是当篝火熊熊燃起的时候,那真是令人
兴。他们开始动手收拾那些
乎乎油腻腻的熊
。对那些足不
、饱
终日的人们来说,这
的样
真让人倒胃
。小矮人在烹调上有很多
招,他把苹果切成小块,然后用
裹起来——就像苹果馅饺
,只是个儿大得多,而且是用熊
不是用面粉来
饺
——然后
在一
削尖的树枝上,用火来烤。苹果
渗
来,沾满了熊
,仿佛涂了一层苹果酱。有一
的熊,它的
很
,一
儿也不好吃,另一
以蜂
、
果为主
,它的
则细
可
,味
好极了。
前的熊
就属于后者。这简直是一顿极其
的晚餐,而且饭后用不着洗碗——大家各自选个舒适的位置,往树上一靠,伸开疲劳的双
,漫不经心地望着杜鲁普金烟斗里冒
的缕缕白烟,随便聊了起来。每个人都觉得,明天就能找到凯斯宾国王,并且在几天之内准能打败弥若兹,谁也说不
这信心来自哪里,可的确都有这
觉。
"我们一到上面森林里,"杜鲁普金定地说,"不
你们说什么,我都要
起火堆
饭了。当然,我们必须先离开这里。"