好一些?告诉我,阿斯兰!那会发生什么事情?"
"想要知道可能发生却未能发生的事情吗,孩子?"阿斯兰深沉地说,"告诉你又有什么用乃至是让我们想一想将会发生什么事情吧。立即回到伙伴们的身边去,唤醒他们,告诉他们你又见到了我,然后立刻起身跟我走——以后会发生什么事情,我想你能猜得出来。"
"你是说,要我马上去做这些事情?""是的,小家伙。"
"我这就带他们来见你?"
"暂时还不要,"阿斯兰想一想说,"晚一些吧,时机还不成熟。"
"可他们不会相信我!"
"不必担心。""
"噢,亲爱的阿斯兰!找到你,我真高兴,我原来以为你会让我留在你身边的;我还以为你会大吼一声,把敌人都赶走的——-就像上次那样。可是现在,我感到有些害怕!”
"对你来说,这的确很困难,我的朋友,"阿斯兰说,"可事情永远不会以同样的方式发生两次,在这以前,我们大家在纳尼亚都吃了苦头。"
露茜把她的头埋在巨狮的鬃毛里,不去看它的脸。阿斯兰的身上一定有什么魔力,她清楚地感到,狮子的力量渐渐传到她自己的身上。她突地一下坐了起来。
"请原谅我一时的软弱,阿斯兰,"她勇敢地说,"现在,我一切都准备好了。"
"孩子,你已具有狮子的勇气和力量了,"阿斯兰说,"从现在起,整个纳尼亚将要恢复它往日的尊严。来吧,我们不能浪费时间了。"
它站起身来,迈开庄严、有力的步伐,无声无息地向舞蹈着的树林走去。露茜稳步走在它的身边。大树为她们闪开一条路来,而且有秒钟,完全显示出它们人的模样。露茜瞥见了高大、可爱的森林仙子和仙女们。她们一齐向阿斯兰鞠躬致敬。转眼之间,她们又恢复了树的形状,可依然在鞠躬,树枝和树干优雅地摆动着。她们的敬礼实在也就是一种舞蹈。
"好了,孩子,"她们走过树林后阿斯兰说,"我等在这里,你去唤醒他们几个,一齐跟着我。假如他们不相信,那么,至少你自己要跟着我。"
把四个熟睡的人从梦中唤醒真不是件容易的事,况且他们都比你年长,又都十分疲劳。尤其困难的是,你只不过为了要告诉他们一些他们很可能不相信的话,要让他们去做一件他们肯定不情愿做的事情。"我不能想那么多,我一定要努力做好这件事。"露茜暗自下定了决心。
她先走到彼得身边,摇摇他的肩膀。"彼得,"她在他耳边小声叫道,"醒醒,快,阿斯兰在这儿。它让我们大家马上跟它离开这儿。"
"好吧,露,这就走。"彼得回答得很痛快,真是出人意料,这使露茜很受鼓舞。没想到彼得翻了个身,一眨眼工夫又睡着了。第一次努力毫无结果。
接着她又去喊苏珊。苏珊倒的确是醒过来了,却只是用她那令人讨厌的大人腔说"你又说梦话了,露茜,快躺下来接着睡吧!"
露茜只好又去摇爱德蒙。叫醒他真难。好一会儿,爱德蒙才坐起身来。
"嗯?"他不高兴地问,"你说什么呢?"
她又重复了一遍。这真是她使命中最艰难的一部分。刚才发生的事情,连她自己都有些不相信了。
"什么?"爱德蒙跳了起来,"阿斯兰!在哪儿?"