"谁知正当我要把脚伸里,往下一看,又看见自己全
像刚才那样又
又
又皱,长满了鳞甲。哎呀,对了,我说,这无非说明我在第一层外衣下面还有一
小些的内衣,我也得脱去才行。所以我重新又抓又扯,里面这
也完整地剥下来了,我脱壳而
,让这
落在刚才那
"那好啊,你上哪儿都行,"
德蒙说,"我们可以上那边,坐在岩石上。哎呀,看见你——呃——又是老样
,心里真
兴。你一定吃了不少苦吧?"
"我不知。既然你提起了,我看它未必说过。不过反正它吩咐过我就是了。我知
我不得不照它盼咐我的去
,所以我就起
跟它走了。它带我走了好长一段路,
了山
不
我们走到哪儿,月光始终笼罩着狮
周围。我们就这样终于来到一座我从未见过的山
,在这座山
上,有个
园——里面有树有果啊什么的。
园当中有
井。
"对。你是谁?”他说。
"你意思是说它说话了?"
"说下去。"德蒙相当耐心地说。
尤斯塔斯沉默了老半天,德蒙还以为他昏过去了,最后才说"这事真可怕。你不知
…不过现在太平无事了。我们能找个地方去谈谈吧。
下我还不想见别人。"
"我知这是
井,因为可以看见井
汩泪从井底冒
来。不过这
井比大
分井要大得多——像一个圆圆的大浴池,有大理石梯级通
池里。井
清澈极了,我心想,假如我能下
洗洗澡,
痛就会减轻。可是狮
吩附我必须先剥衣服。听着,我不知
他是不是大声说了这些话。
他轻手轻脚来到林边,那黑影还在。这时他看
黑影说是凯斯宾嫌小,说是
茜又嫌大。那黑影没逃走。
德蒙
剑来,打算向那黑影挑战,这时那黑影低声说。
"好吧,昨晚我比往常更难受。那个混账手锚勒得我痛死了…”
他们走到岩石那儿,坐下来,眺望着海湾对面,这时天越来越亮,除了一颗很亮的星,一颗低得接近地平线的星以外,其他的星星都看不见了。
斯心里越来越清楚,自从他踏上甲板的一天以来,就成了一个十足的讨厌包袱,如今他变成更大的包袱了。这想法
腐蚀他的心,正如那手锡
腐蚀他的前
一样。他知
靠大牙咬手锢反而更糟,可是他忍不住还是时时去咬,尤其是在炎
的夜晚。
“天哪!"德蒙扶稳他说,"怎么回事?你病了?"
"是你吗,德蒙?"
"我们还那么肯定这岛上本没有土人?"继而一想,这人是凯斯宾吧——个
差不多——可他知
凯斯宾一直睡在他
边,看得
他没动弹过。
德蒙
明白他的剑还在原
,就
起
去查看了。
"我正想说我不能剥衣服,因为我上没穿什么衣服,这时我忽然想起,龙是像蛇一类的东西,蛇能蜕去
上的
。我想,啊呀,狮
当然就是这个意思。所以我就动手在
上
抓,鳞甲就开始纷纷掉满一地。我再抓得
一
,一抓
上鳞甲倒不是
脱落,而是整张
都完整地剥掉了,就像大病一场以后一样,仿佛自己是只香蕉。转
间我就脱壳而
,我看得见这
就落在我
边,看上去相当恶心。这
觉愉快极了。因此我就下井去洗澡。
"唉,反正,我抬一看,只见一
大狮
慢慢向我走来,这是我最料想不到的事。怪就怪在昨晚没有月亮,可是狮
走到哪儿,哪儿就有月亮。它越走越近,我害怕极了。你也许会这么想,既然我是条龙,要打倒狮
还不容易吗?可是这不是那
害怕。我不是怕它吃我,我只是怕它——如果你能理解的话。唉,它向我
近了,还一直盯着我
睛看。我
闭上
睛,可是一
也没用,因为它叫我跟着它。"
"说吧。"德蒙说。
"嘘——"尤斯塔斯说着东倒西歪,仿佛要摔下来。
尤斯塔斯笑了——德蒙以前可没听到他这么笑过——轻而易举就把手镯从臂上退下来。"瞧,"他说,"就我来说谁喜
谁就拿去吧。唉,我说啊,当时我正醒着躺在那儿,不知自己结果到底会怎么样。这时——不过,听着,这也许完全是个梦。我不知
。"
他们在龙岛上岸后,大约过了六天,有天德蒙恰巧大清早就醒了。天
刚灰蒙蒙,所以看得见
边和海滩之间的树
,不过别的方向看不见。他醒来时觉得听到什么动静,所以撑起一个肘拐儿,朝四下看看:不一会儿就觉得看见一个黑影在林
靠海那
走动。他脑
里顿时生
一个念
,
"现在没事了?"
"等我能对别人说了,这事全过去了,我才对你说我是怎么变成——一条龙的,"尤斯塔斯说,"顺便说一句,我那天早上在这儿现,听到你们说起龙这个词儿,我才知
自己是龙。我要对你说说自己怎么不再是龙了。"
"你不认识我?"对方说,"是我啊——尤斯塔斯。""天哪,"德蒙说,"原来如此。老伙伴——"