茜原来一心看着,听到声音吓了一
,她回过
来,才发现因为全
重心压在栏杆一边,一条手臂早发麻了。德里宁和
德蒙在她
边。
她突然住了,因为景象变了。海人看到了黎明踏狼号。那群鱼向四
逃窜,海人也亲自冒
来查看这个挡在太
和他们之间的黑乎乎的庞然大
是什么玩意儿。
下他们快贴近
面了,如果他们在
天,不是在
里,
茜倒会跟他们说话呢。他们有男有女,
上都
着某
王冠,许多人还
着珍珠项链。他们没穿别的衣服。
是陈年象牙的颜
,
发是
紫红
。国王在当中(没人会认错他)
傲而凶狠地注视着
茜的脸,手里挥舞一枝长矛。手下的骑士也跟他一致行动。几位女的脸上满是惊讶的神
。
茜相信他们以前
本没见过船或人——他们
世界尽
外边的海洋里,从来没有船到过那儿,怎么见识得到呢?
一会儿,黎明踏狼号绕过弯来了,大家都看得见里那个黑乎乎的东西就是雷佩契普。它正兴
采烈地吱吱喳喳说话,可是嘴里
满了
,所以没人听得懂它在说什么。
条船开过城市,海底不断在升。现在海底离船下只有几百英尺了。那条路也不见了。他们这条船现在正在一片公园般空旷的地方上面航行,地上
缀着一簇簇
彩鲜艳的草木。于是——
茜差
兴奋得
声尖叫起来——她看见人了。
“你在盯着看什么啊,?”
边有个声音说。
一共有十五个到二十个左右,全骑在海上——不是你在博
馆里看到的那
小海
,而是比他们
材
大得多的海
。
茜心想,他们一定是些王公贵族,因为她能一
看见
里有些人的脑门上金光闪闪,翠绿
的飘带或橙红
的织
在他们肩上飘动。
说了这么一大话并不意味着德里宁当真不喜
雷佩契普。恰恰相反,他很喜
它,因此害怕它
事,而由于害怕,德里宁才发脾气——正如你母亲为了你跑
去在路上迎面碰到了汽车而大为生气,而一个陌生人就决不会这样。当然,雷佩契普掉
里,谁也不怕,因为它是个游泳好手:可是知
下将有什么事发生的三个人却害怕海人手中那些杀气腾腾的长矛。
他们两个都瞧了,可是德里宁几乎上低声说:
“总而言之——”德里宁开说。谁知正在这时,忽然听到两
声响。一是扑通一声。二是观测台上传来一声吼“有人落
了!”于是人人都忙着了。有些
手匆匆爬上去落篷,有些
手匆匆跑下去划桨;在船尾楼值班的赖因斯开始拼命转舵,把船掉过
来开回那人落
的地方。可是这时大家都知
落
的
本不是人,而是雷佩契普。
“如果我们不让它闭上嘴,它可要把什么
“啊呀,怎么回事啊?”茜听从他的话后说
。
“手是绝对不该看这一切的,”德里宁说“看了以后,我们就有人会
上海女,或者
上海底世界,
下
去。我听说过以前在陌生的海域里
过这
事。看见这些人总是倒霉的。”
“两位陛下,上掉过
来——对了,背对着大海。别像在谈论什么重要大事似的。”
“哎呀,那可真怪,”茜说“这是一支狩猎队啊。不过倒更像一支放鹰打猎队。对了,准是的。他们手腕上架着这些凶猛的小鱼,骑海
来,正如我们很久以前在凯尔帕拉维尔当国王和女王那阵
,经常手腕上架着猎鹰,骑
去一样。见到猎
就放猎鱼飞——我看,该说放猎鱼游——向猎
。怎么…”
“那老鼠真该死!”德里宁说“船上其余人加在一起也没它那么多的麻烦。如果有什么倒霉事,准有它一份!应当把它上脚镣手铐——用绳
把它绑在船的龙骨底下拖——把它放逐到荒岛上去——把它的胡
剃掉。谁看得见这个小混
?”
忽然间,茜说:“啊呀,这些鱼真讨厌!”因为一群
的小鱼正游得贴近
面,挡在她和海人之间。可是虽然这一来使她大为扫兴,却让她看到一幕最有趣的事。有一条她从来没见过的凶狠的小鱼冷不防从
底
起来,猛地张
咬住一条
鱼不放,衔在嘴里迅速沉到
下。海人都骑在海
上,抬
看着这一幕。他们似乎有说有笑。那条猎鱼还没带着捕获
回到他们
边,另一条同样的猎鱼又从海人
边
上
面。
茜几乎肯定就是这一伙中间那个骑着海
的大个
把猎鱼放
去的;似乎刚才他一直把猎鱼抓在手里或架在手腕上。
“可是我们过去在凯尔帕拉维尔那年月认识他们,”茜说“当时我哥哥彼得正当上至尊王,他们来到
面上,唱歌祝贺我们加冕。”
“瞧。”她说。
“我看那一定是另外一海人,
,”
德蒙说“他们又可以在
下生活,又可以在
天生活。我倒认为这些人无法在
天里生活。看他们样
,如果办得到的话,早就冒
面攻击我们了。他们样
似乎很凶狠。”