Notice: iconv(): Detected an illegal character in input string in D:\wwwroot\biquzishiying_zhanqun\www.llczs.com\web\inc\function.php on line 612
译后记(3/3)_阿尔谢尼耶夫的一生_名著_聚小说

聚小说

字:
关灯 护眼
聚小说 > 阿尔谢尼耶夫的一生 > 译后记(3/3)

译后记(3/3)

一个我愿与之白头偕老的人那样

去爱万尼亚,我对待他…总而言之,不是象人们所说的,小

说中所写的那样…我曾建议他和我分别一年,以便使我能相

信自己的力量,检验我的感情,我对他说,要是他经常以信件、

会面来鼓舞我的话,我可能会犯错误。而他对此只答复了我一

句:他不能不和我见面,他准会砸破自己的脑袋的。我知道他

容易激动,不敢不见他,因为他曾经就闹到过近乎发疯的地步。

最后我决定采取以下办法:缄口不谈我犹豫不决,相反,要使

他对我的爱情深信不疑,劝他到您那里来,然后再写信把一切

告诉您,因为他在您的身边不会出什么问题,您不会让他莽撞

从事的。请您劝劝他,跟他谈一谈。他简直不了解,如果我真

个爱他,那么我的感情就不会在一年半载之内消逝,所以,在

这一段时间里我不见他,只会使我更高兴与他会面。如果我的

感情是毫无意义、昙花一现的,那么就丝毫不值得珍惜它,而

要终生结合也就更为可怕。我阅历甚浅,一点也不知道我是否

真爱万尼亚…

他是相信您的,请告诉他,请您使他相信我是一个知识浅

薄、最平庸无奇的智能低的姑娘,不过,只是请您帮助我,让

我不受任何拘束,定一定神,镇静下来…”

在小说中,阿列克谢·阿尔谢尼耶夫和丽卡的爱情史是以丽卡之死而告终的。但实际上,巴琴科同蒲宁关系破裂之后便嫁给了作家的早年的朋友阿·尼·比比科夫。照穆罗姆采娃-蒲宁娜的说法,《阿尔谢尼耶夫的一生》之所以有这样一个结局,看来是因为“作者希望他的生活就是如此”

不管《阿尔谢尼耶夫的一生》中虚构的成分多与寡,它都没有使小说失去生活的真实,没有使小说失去真正的自传性。

伊·阿·蒲宁获得一九三三年诺贝尔文学奖金与《阿尔谢尼耶夫的一生》是有重大关系的。一九三三年十一月十二日在巴黎《复兴报》上登了这段消息,有一个记者问蒲宁:

“您荣获诺贝尔奖金是因为您的整个文学活动吗?”

“我想是的,”蒲宁回答说。“但我深信瑞典科学院首先想要褒奖我的是最近的一部小说《阿尔谢尼耶夫的一生》。”

列·尼库林在《论〈阿尔谢尼耶夫的一生>》一文中写道:蒲宁“以真正惊人的技巧描写了俄罗斯中部的自然景色、人物、农民的生活和乡村。语言的音乐感,语言的精练和明快,使这部作品成为俄罗斯古典散文的范例。”(《莫斯科》杂志,一九六一年第七期)

【1】【2】【3】

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
日常偷渡失败空赋倾城色(NP)风吹不进(1V2)失败者(np)星际入侵(np)魔头的命根 (双C)