多的离婚案件,他自己睛盯着那些不大得
的细节看的情形,简直活现在
前。
“我告诉你,孩,最坏事就是拖延。我是亲
验来的。”
“可是——你决不能——决不能把珠的事情揎
来!我受不了——简直受不了!”
索米斯用一把裁纸刀缓缓地划着一张嵌桌
的光
桌面;后来,
睛也不看着自己外甥,开始说:
索米斯说得很快,声音一没有
低:
维妮佛梨德不声。如果不告诉法尔,他就会恨她!然而,听到他的亲生父亲会
这
事情来,将使他多么难受呵!她
闭着嘴
,
。
“对了——可是,为什么非要离婚不可呢?妈又不要重新嫁人。”
“你要嫁人吗?妈?”他厉声问。
“一切都会尽量地不宣扬去,你可以放心。”
法尔虽则不以为然,可是动容了;这时他碰巧看看自己母亲,这才真正会到自己的好恶并不是最最重要的;在他也许可以说还是第一次。
在法尔的心里,达尔第血和福尔赛血
在斗争着。欠债,喝酒,玩
舞女人,他还有相当的同情;可是偷珠
——不行!这太过
了!忽然间,他觉得自己母亲的手
握着自己的手。
“为什么?”
“好吧,妈,”他说;“我们愿意支持你
这一来得维妮佛梨德没法再讳言自己的想法了,而问话的又是她在世界上最最钟
的人;维妮佛梨德从自己坐着的帝国时代大椅
上站了起来。她看
,如果不把事情全
说
,他儿
就会恨她;可是怎么能告诉他呢?就这样,一面仍旧扯着那块锦缎,她向索米斯盯着看。法尔也盯着索米斯看。肯定说,这个上
人士和财产意识的代表决不会希望自己的亲妹
受到这样的责难!
“能不能不离婚使母亲得到保障呢?”他说。“我可以照应得了她。将来真正非离婚不可时再离,反正随时都可以提的。”
“不,不,法尔——不啊!这不过是叫你看你父亲多么地不堪!”
索米斯嘴边浮一刹那的微笑,接着气愤起来。
“你不懂得你说的什么话;在这事情上,再没有比拖延最坏事了。”
法尔挣脱自己的手。
他舅舅听了这话。法尔稍稍平静下来,取
一支香烟。这只弯弯的扁香烟盒
还是他父亲买给他的。唉!太叫人吃不消了——而且正在他要上
津的时候!
法尔听到这句话,手甩了一下。维妮佛梨德看见这个痛苦的姿势,叫来:
“得了,索米斯——不要讲了!”
“他一直就是挂在你母亲脖上的一个累赘。你母亲屡次替他还债;他时常吃醉酒,威胁你母亲;这一次他跟一个
舞女人跑到布宜诺斯艾利斯去了。”就象是不大信得过这些话对这孩
产生应有的效果似的,他很快地又说:
他的声音带有着恼。法尔睛睁得多大地望着他,他就从来不知
他舅舅
什么情绪过。哦!对了——他现在想起来了——从前有过一个伊琳舅母,
了什么事情——关于这件事,人人都讳莫如
;他听见他父亲谈到她时用过一个不能
的字
。
“有没有法偷偷地离掉呢?太丢脸了——对于——对妈——对大家。”
他自己,家里的女孩,他们的姓氏,
得多么不光彩——在他的同学和克
姆,和
津的那班人,和——好丽的
中。太吃不消了!这样有什么好
?
“你看吗,”他听见索米斯说“我们没法
把事情圆起来了。事情总要有个限度;要打铁就得趁
。”
维妮佛梨德大声叫来:
“要不要我告诉他?”
“他把你母亲的珠项圈偷了送给那个女人了。”
“你不知你母亲二十年受的什么罪。这不过是一
尾声罢了,法尔。”他斜睨了维妮佛梨德一
,又说:
“我不想说你父亲的坏话,”索米斯决地说下去“可是我对他太熟悉了,有把握说,一年不到的时间他就会回到你母亲的
边来。你可以想象得到,在这次事情之后,他回来对于你母亲以及对于你们全家是怎样的一个滋味。唯一的办法是把关系断掉。”