尔(接过钥匙,往上走几步)我们从这儿开始吧…这扇铜门里面有些什么?…
米尔(突然哭起来)我害怕!…糖在哪儿?…我要回家!…
夜光这样说的!…胆怯害怕,躲在家里,说说是容易的…
尔疾病怎么不
来?…
尔(走向下一扇门)瞧!…这一扇门更加
森森…里面是什么?…
[尔万分小心,只打开了一条
,刚够他往里瞧。他随即靠在门上叫起来。
[他转动钥匙,小心地把门打开一儿,立即跑
五六个奇形怪状、各各不同的幽灵,四
散开。面包吓得扔下鸟笼,躲到殿堂的尽里
。夜一面追赶幽灵,一面对
尔嚷着。
[尔走
岩
,
上便退了
来。
夜看见什么呢?…
尔(有
儿不信,打开一条
,往里瞧了瞧)她们不在里面…
夜快,快!…快把门关上!…他们统统都跑来,我们就没有办法抓回去了!…自从人不再把幽灵当成回事,他们在里面就憋得慌…(她一面追赶幽灵,一面用蛇行的鞭
竭力把他们赶回牢门)给我帮帮忙!…这边走!…这边走!…
尔青鸟不在里边…您的疾病都是病病歪歪的…连
都抬不起来…(一个小不
的疾病,穿着拖鞋、睡衣和睡帽,从岩
跑
来,在大殿开始手舞足蹈起来)瞧!…有个小不
溜
来了!…这是什么?…
尔快,快!…用力推!…她们瞧见我了!统统都涌了过来!…要把门打开!…
狗(吠叫着纵过去)好的!好的!好的!…
尔(惶然)说不
来是什么,这这真可怕!…他们象无
怪
一样坐在那儿…想抓住我的那个
人叫什么?…
[她关上门。
夜我想是些幽灵吧…我好久没有打开了,幽灵也好久没有来过…
夜也没什么要的,这是最小的一个,名叫
冒…她受到的迫害最少,
最好…(叫
冒)小家伙,到这儿来…现在还太早,要等到
天…
尔(往最里面看)噢!她们多可怕呀!…
面包(在大殿的尽里)在这儿…我靠近门,不让幽灵
来…
尔(走向旁边的一扇门)看看这扇门吧…里面是什么?…
尔(把钥匙
锁孔)我来看看…(对面包)您拿着装青鸟的笼
吗?…
夜当然没有…她们会上把青鸟吃了…那么,你看够了吧?…你瞧,没有什么可看的了…
夜大家都来使劲!…用力推门!…喂,面包,您在吗?…大家都来推!…她们真有力气!…啊!瞧!行了…她们推不过了…刚好堵上!…你看见了吧?…
[冒打
嚏,咳嗽,擤鼻涕,回到岩
去,
尔把门关上。
尔(对狗)你去帮帮她,
洛,快过去!…
夜没有办法逃。
[尔将门敞开。什么也没有
现。
夜(也往里瞧了瞧)喂,黑暗,你们在吗?…
来一会儿,对你们会有好
的,可以活动一下
骨。恐怖也
来吧…没有什么可害怕的…(几个黑暗和恐怖,妇人打扮,前面几个
着黑面纱,后面几个
着浅绿
面纱,
行又止地走
岩
,一见
尔
了个手势,便赶忙缩了回去)嗨,别怕…这是个孩
,不会伤害你们的…(对
尔)她们变得胆小极了;除了那几个长得
大大的,你瞧就在最里面…
夜这里面我关着黑暗和恐怖…
尔(非常小心地打开一
门,胆怯地把
伸
门去)噢!…真冷!…我的
睛都冷痛了!…快关门!…用力推!…他们也在推!…(夜、狗、猫和糖把门推上)噢!我看见了!…
尔我们去开下一扇门吧…里面是什么?…
尔我没有征求您的意见…
夜当然可以…她们都很沉静,象疾病一样…
尔看见了,看见了!…一个个那么庞大,那么可怕!…我想她们不会有青鸟…
夜何必费事呢?…我已经对你说过了,青鸟从来没到过这儿…好吧,随你得便…你想开就开…里面是疾病…
尔(走向另一扇门)这扇门里面有些什么?…
危险,该从哪儿逃呢?…
夜她们都上了锁链…只有这几个不怕人…把门关上吧,免得她们发火…
夜里面关着几个神秘…如果你一定要看,也可以打开…不过别去…千万小心,我们得准备好推门,就象刚才对付战争那样…
夜我对你说过了嘛,她们差不多都很不好过,十分气…医生对她们可不客气…你
去瞧一瞧吧…
尔(把钥匙
锁孔)开门时要小心提防吗?…
尔别说了…
[有个幽灵往他那边跑去,他就逃,吓得大叫。
糖(殷勤、奉承)小,我在这儿,我在这儿…您别哭,我这就掰下一个指
,给您尝尝麦芽糖…
面包(牙齿格格作响)我并不是害怕,不过,您不要开门,先在锁孔里瞧瞧,不是更好吗?…
夜小心…里面是战争…如今她们变得空前的可怕和威力大…要是逃
来一个,天知
会发生什么事!…幸亏她们十分臃
和迟钝…你向岩
快
瞥上一
,而我们都准备好,一起把门推上…
夜不,用不着…疾病非常娴静,这些可怜的小东西…她们并不幸运…最近以来,人对疾病猛烈开战!…特别是发现了微生以后…打开门你就会看到…
尔我所有的地方都得看…光这样说的…
夜(揪住三个幽灵的衣领,冲着他们)你们打这儿走!…(对尔)把门打开一
儿…她将幽灵推
岩
)在里边好…(狗追回两个)还有两个…快,挤
去…你们不是不知
,要到圣徒节才能
来。
尔可以打开吗?…
尔面包在哪儿?…