于连早晨两钟离开他的朋友,
到不那么痛苦了。
“我疯了,我要淹死了,我应该听从一位朋友的劝告,不相信我自己。”
“还有,”亲王从斯特拉斯堡最好的那家男于服饰用品店来,继续说“德-杜布瓦夫人,伟大的天主,什么名字啊!别生气,我亲
的索莱尔,我实在没办法…她来往的都是些什么人?您想追求谁呀?”
于连差不多要接受了,但是他的责任要求他回到大人那儿去。他离开科拉索夫时,答应写信,他收到了对他送来的秘密记录的答复,朝
黎飞奔而去;但是他刚刚连续独
了两天,就觉得离开法国和玛
尔德对他来说是一
比死亡还痛苦的折磨。“我不会和科拉索夫给我的几百万结婚,”他对自己说“不过,我会听从他的建议。”
“二,您追求她那个社圈
里的一个女人,但不要表现
情,明白吗?我不瞒您,您的角
很难演;您在演戏,但是如果让人猜
您在演戏,那您就完了。”
“可是这枚勋章不是拿破仑给的,那可差远了。”
“一个非常正经的女人,极有钱的袜商的女儿。她有一双世界上最丽的
睛,我非常喜
她;她无疑在当地地位最
,她样样都好,可是只要有人谈起买卖和店铺,她就满脸通红,甚至手足无措。不幸的是,她的父亲曾经是斯特拉斯堡最知名的商人之一。”
于连想的是常去德-拉莫尔府上走动的德-费瓦克元帅夫人。那是一个外国人儿,嫁给一位元帅,而元帅一年后就死了。她毕生的目标似乎就是让人忘掉她是实业家的女儿,为了在
黎成个人
,她就带
维护
德。
“不到五十四封,”亲王说“因为卡利斯基被撵走了。不过,您只想影响德-杜布瓦夫人的心,受到袜商女儿的冷落又有什么关系呢?”
他们天天骑,亲王发疯似地喜
于连。他不知
如何向他证明他这突如其来的友谊,就把他的一个表妹,莫斯科的富有的女继承人许给他。“一旦结了婚,”他说“我的影响和您的这枚十字勋章可以让您两年内当上上校。”
“我们一致同意,”他第十次对于连说“您当着德-杜布瓦夫人的面跟斯特拉斯堡的袜商的年轻丽的女儿说话时,不可有一丁
儿
情。相反,写信时要
情如火。阅读一封写得好的情书乃是正经女人的无上快乐,那是松懈的时刻。她不演戏,敢于倾听内心的呼声;所以,每天要写两封信。”
“可是,真见鬼,这都是基本常识啊,我亲的索莱尔,您难
完全是个小学生不成?…
无论如何,诱惑的艺术是他的特长,十五年来他只想这一件事,因为他现在三十岁。不能说他缺乏才智;他明、狡黠;
情、诗意在这
格里不可能存在;他像个检察官,这就更能保证他不会错了。
“她是外国人,这是一个需要观察的新的格。
“不,您只不过是得比我想像的还要
罢了。德-杜布瓦夫人在内心
只想她自己,像所有那些得天独厚的女人一样,或者有太多的尊贵,或者有太多的钱财。她老是看自己,而不看您,因此她不了解您。两、三次
的冲动之后,她借助想象力的
大努力,委
于您,她在您
上看见了她梦想的英雄,而不是真实的您…
“好吧,咱们这家商店看看;瞧这条可
的黑领带,简直可以说是伯林顿街的约翰-安德森的
品;请您买下吧,把您脖
上的那
难看的黑绳
扔得远远的。”
“那有什么关系,”亲王说“不是他创立的吗?它现在仍然是欧洲的第一勋章。”
“如果一谈起产业就这样,”亲王笑着说“您可以肯定您那朝思暮想的人儿想的是她自己而不是您。这一可笑之
真乃神助,而且很有用,它可以使您在她那
丽的
睛前面不会有片刻的疯狂。您必定成功。”
第二天亲王打发人叫来一个抄写人,两天后于连得到五十三封编了号的情书,都是写给最尚、最忧郁的贞洁女人的。
。
“她很可能让我到厌倦,但是我会望着她的
睛,那么
,那么像我在这世界上最
的那一双
睛。
“她那么聪明,我这么笨!我完了,”于连愁眉苦脸地说。
“不行!不行!”于连气馁地说;“我宁可被放在臼里捣碎,也不愿意造三个句;我已是死尸一
,我亲
的,对我别抱任何希望。让我死在大路边上吧。”
“谁让您造句啦?我的包里有六本手抄的的情书。针对各格的女人,我还有针对最贞洁的女人的呢。您知
,卡利斯基不是在离
敦三里远的里奇蒙台地追求过全英国最漂亮的女贵格会教徒吗?”
“我得这么,去追德-费瓦克夫人。
于连对亲王心悦诚服,为了听他那些可笑的言谈,他什么代价不肯付啊!两个朋友说个没完。科拉索夫极为
兴,还从来没有一个法国人这么长时间地听他说话。“这么说,”兴
采烈的亲王心想“我终于能给我的老师上课了,有人听了!”