Notice: iconv(): Detected an illegal character in input string in D:\wwwroot\biquzishiying_zhanqun\www.llczs.com\web\inc\function.php on line 612
第01节(1/2)_印度之歌_名著_聚小说

聚小说

字:
关灯 护眼
聚小说 > 印度之歌 > 第01节(1/2)

第01节(1/2)

第01节

《印度之歌》系应lun敦国家剧院经理彼得-豪之请,写于一九七二年八月。

人物表

安娜一玛丽-斯特雷泰尔

女乞丐

米歇尔-理查逊

使馆青年随员(无名姓)

斯特雷泰尔家的客人(无名姓)

乔治-克拉文

法国驻拉合尔副领事(无名姓)

仆人甲

仆人乙

男群众十人

女群众十人

女声2

男声2

概述

首先,本剧中出现的印度的城市、河liu、行政区域及海域等的名称都ju有一zhong音乐感。

《印度之歌》中,凡举地理的、人文的、政治的等情节,均属虚构。

因此,切勿认真地坐上汽车用一个下午的时间、从加尔各答奔向恒河口以看个究竟,当然,也用不着为此去尼泊尔。

同样“威尔士亲王”旅馆,并不在德尔塔的一个岛上,而是在科lun坡。

也是同样,印度的行政首府是新德里,而不是加尔各答。

如此等等。

本故事中出场的人物,均系从一本名叫《副领事》的书中移植过来,并把他们安排在一些新的地方。因此,无须再让他们回到原书中去对号入座,也不应当认为,读《印度之歌》乃是读从《副领事》一书改写成的电影或戏剧剧本。即使那书中某些大致情节,被本剧所采用,但在故事的chu1理上,本书也换了方式和视角。

实际上,《印度之歌》乃是《恒河女子》故事的延续,如果《恒河女子》不诞生,《印度之歌》也便不会出现。

9禄说,《印度之歌》shen入和揭示的是《副领事》一书并没有chu2及的一个领域,却也不是写这个剧本的充分理由。

之所以写这个剧本,乃是为了探索《恒河女子》所揭示和探索的那zhong“手段”即把声音用于故事的叙述。这zhong新手法,可以把往日的故事从忘却中重新技出,以便为另一些记忆所支pei,而不是受作者的记忆所支pei。这些记忆是另一zhong形式的,ju有创新xing的记忆,但同样可以使人“回忆”起任何其他的爱情故事。

《恒河女子》中的某些声音,在这里作了变动,同样,人物的对白也有了变化。

能够说明的,差不多也就是这些。

《印度之歌》的乐曲,据我们所知,沟还没有。一旦谱曲成功,那对《印度之歌》在法国和其他各地的上演是一件功德无量的事。届时作者将会发出通知。

即使《印度之歌》偶然能在法国上演,但最终必将全面禁演。不过,在外国这一禁令不起作用。

关于声音工和声音2的几点说明

声音1和声音2,系两个女xing声音,是年轻的女xing声音。

这两个声音由一个爱情故事所串联。

有时,她们共同讲述一段爱情,是她们自己的爱情。但在大多数情况下,她们所说的,乃是另一个爱情,另一个故事。但这另一个故事,却把我们带入她们自己的故事中去。同样,她们自己的故事,又把我们带入《印度之歌》的故事中

【1】【2】

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
日常偷渡失败空赋倾城色(NP)风吹不进(1V2)失败者(np)星际入侵(np)魔头的命根 (双C)