“有没有意思与你有什么相?无非是逗人发笑嘛!再说,假如你真的到一位先生家里当佣人,譬如主人让你摆桌
。喏.这儿正好有一张桌
,可以在我们的戏里派用场,你去把餐
摆好。”
该怎么摆呢?
《心里先生的仆人》不是一
重
戏,演
不超过二十分钟,排练却化了近三个小时。同一个动作,维泰利斯让我们——我和狗——重复两次、四次或十多次。
此外,我还很快观察到了当我的自尊心受到损害时,猴的笑容的特
。
“我所说的角,是指你在这场演
中要
的事情。我带你来,不是让你游山玩
的,我没有那么阔气。我带你来的目的,为的是让你
活。所谓
活,是让你和我的几条狗以及心里
一起登台演戏。”
。笑法也许和人不完全一样。但当某情促使它兴
采烈的时候,我们可以看到它的嘴角向后舒展,
皱起,上下颌迅速颤动,两只黑
睛好象烧红的小煤球,
火一般的光芒。
我们师傅那耐心和温和的态度,真使我有
吃惊。他一
不象我们村里人那样对待牲
,那些人驯养牲
使用的唯一手段是辱骂和鞭打。
“不,他不是别人,正是你自己,你从乡下来,侍候心里。”
我问“首次表演”是什么意思。维泰利斯解释说,那是演员第一次在观众面前演戏。
“我不知怎样才好。”
“正因为如此,我才应当教会你。你知,卡比用后
走路,步态优雅,那不是在娘肚
里就会的。同样,
勒斯
绳也不是为了消遣。卡比学会用后
站立,
勒斯学会
绳,都是经过长期苦练,才学会这
本领,成为熟练的
稽演员的。你也应当学会和它们一起演
时要扮演的各
不同的角
。咱们现在开始
活吧!”
我这样自己问着自己,弯下腰来看着桌,伸
两只胳膊.张着嘴,不知
该从哪里
起。我的师傅拍拍手,哈哈大笑。
“他和我同名吗?”
“我可不会演!”我惊慌地叫了一声。
“妙!妙!妙极了!”维泰利斯连连说,“你演戏的表情真好。在你来之前,我收过一个孩
,他老是装
一副机灵的面孔,他的表情明白地告诉大家:‘你们可以看到,我扮演傻瓜是扮得多么象。’而你什么也不说,你的傻气实在逗人。”
而维泰利斯呢,拉松式的排练不
行到什么时候,他也决不生气,从不咒骂。
“演这没有啥意思。”
餐桌上放有几只盘、一只酒杯、一把刀、一把叉和一块白餐巾。
“明天我们将举行首场演,”他说,“你当个
角。因此,我得让你排练我指定给你的角
。”
“猴没有仆人。”
我以惊讶的目光向他表示我不理解他说的意思。
“在稽戏里,猴
是有仆人的。你来了,心里
觉得你象个傻瓜。”
“现在打扮完毕,”维泰利斯等我上帽
后对我说,“咱们开始工作吧!明天是赶集的日
,我们要举行盛大的演
,你将首次表演。”
“我们将要演的戏,剧名叫《心里先生的仆人》,又名《两个中最蠢的未必是你认定的那一个》。”维泰利斯接着说,“这个戏的剧情是这样的:心里
先生
边一直有一位满意的仆人,那是卡比。可是卡比老了,心里
想重新在一个。卡比负责寻找,接替卡比的不是一条狗,而是一个乡下小孩,他名叫雷米。”
“来,重新开始!”一旦他的要求没有达到
那几条狗也确实总要忘记某些角的动作,需要让它们反复从
学起。
关于“活”,那时我只有十分幼稚的概念。我以为一说“
活”,就得翻地、砍树或者凿石
,从来没想象过别的事情。
“这恰恰是你与众不同的地方。明天,也许再隔几天,你就会很好地领会哪些是你该的。到那时候,你要记住你现在遇到的这
尴尬的窘境,而且要装得并不
觉到自己在
戏。假如在你脸上能常常找到今天这副表情和这
动作,我预言,你将获得极大的成功。你在我的戏里扮演什么角
呢?你演一个小乡
佬,啥也没有见过,啥也不懂。他来到猴
的家里。他比猴
更无知,更笨拙,由此得
了这个剧本的副名,《两个中最蠢的未必是你认定的那一个》。你比心里
更蠢,这就是你的角
。为了演好这场戏,你只要象现在一样,呆呆地站着就行了。当然不可能老是站着,到了那时,你应当回想起你现在的这副模样,然后艺术地把自己变成一个戏里的你,演戏的时候,你已经不是现在的你了。”