“哇!”当他们飞上天时,玛戈说,“你上的气味太可怕了,斯图亚特。”
“大西洋那里怎么样?”利特尔先生问,他从没有离家太远过。
“我猜我的胃也有了病。”
注释②:东河(East River),朋友方舟告诉我,纽约真有这条污染严重的河。
他收起了泪,回
看去,见玛戈正站在一个甘蓝上。
“行,我可以把这些冰鞋扔掉,”斯图亚特说。
“当然,”斯图亚特谦虚地回答。
“三盎司半,”斯图亚特说。
每个人都谢玛戈救了斯图亚特的命,晚饭时,利特尔太太给她特别准备了一个小
糕,上面撒满了
籽。
“我几乎都不能气了,”她回答。“而且我的心都累得蹦蹦
呢。你可以扔掉些可以减轻
重的东西吗?”
“不要想你的病,”小鸟回答,“什么都比死亡要好。”
“我知,”他难过的回答。“我希望这不会让你
觉太糟。”
玛戈拍打着翅膀,和斯图亚特一起飞上了天空,他们经过大洋,向家里飞去。
注释①:尔兰犭更,一
小猎狗,
小,
,黑褐
。
“哦,”这只鸟说,“我今早从窗看见你离开家,也碰巧看见你被装到垃圾车里,我就飞
来跟在卡车后面,想你可能会需要帮助。”
十五分钟后,他们从开着的窗飞
利特尔家的起居室里,在那盆波士顿羊齿植
上着陆了。利特尔太太见玛戈飞走了就一直在窗外望着,都开始有些担心了,要不是
兴地看见他们都回来了的话。当她听说发生了什么事,她又怎样差
失去她的儿
时,她不顾斯图亚特
上的臭味,只是拉住他的手吻他。然后她让他上楼去洗澡,叫乔治去把斯图亚特的衣服洗
净。
“在我的一生里,看到什么人时还从没这么兴过呢,”斯图亚特说。“可你怎么才能救我呢?”
“那么我相信我完全能带动你。”
斯图亚特把他的冰鞋到他的衬衫里,小心地爬到甘蓝上,
抓住了玛戈的脚踝。“好了。”他喊。
“别往下看,”玛戈回答。“那样你就不会了。”
“我想如果你挂在我的脚上,”玛戈说,“我也能和你一起往岸上飞。不怎么说这办法值得一试。你有多重?”
于是斯图亚特和玛戈便告诉他所有关于大西洋的事,那些翻的狼
,空中的海鸥,救生圈,
船,拖船,还有耳边呼啸的风声。利特尔先生叹息
,有天他也想放下手
的工作,去看看这些好东西。
“是的,那倒是真的,”斯图亚特回答。
“不过我似乎有些怕,”斯图亚特说。
“玛戈!”斯图亚特喊。“你怎么到这里来的?”
“连你的衣服也都算上?”
“天哪,”小鸟说,“我不知你的衬衫里还藏着冰鞋呢。如果不把这么重的冰鞋赶快扔掉,我们都得掉
大洋淹死。”斯图亚特扔掉他的冰鞋,看着它们一
的下落,下落,直到完全被灰
的狼
吞没。“好多了,”玛戈说。“现在我们没事了。我已经能看到纽约的塔和烟囱了。”
“那么,挂上去!我们可以发了。”