①诺顿版注:这里“公爵”故意把演莎剧的三个名演员混在了一起。这三人年代各异,迦里克(1717—1770),老基恩(1787-1833),小基恩(1811?—1868)。第二十二章中《王室异兽》海报上也有这样的情况。 随后我们在镇上逛来逛去。①所有商店、住家大多是木
搭的房
,东倒
哈姆雷特的不朽独白!
惊险万状、惊人绝技、惊心动魄
那正是功德无量。且慢,丽的峨菲丽雅:
《理查三世》中之斗剑场面
并演
压迫者的待,傲慢者的凌辱,
谁愿忍受人世的鞭挞和嘲,
我们可了好运。那边下午恰好有一场
戏演
,乡下的人已经纷纷坐各式各样的旧篷车或是骑着
开始前来。
戏团要在夜晚以前离镇,这样,就给了我们的演
非常好的机会。公爵租下了法院大厅,我们便四
张贴我们的海报。海报上面写着①: 莎士比亚名剧隆重再演!
场票两角五分,童、仆一角。
一切压在我们屋上的
云,
法律的拖延,和痛苦可能带来的解脱,
在黎连续演
了300场。
醒!但愿您得到;
里士满——基恩先生 加演
只演今晚一场!
正向人间毒气阵阵,
赶快到女修院里去吧——快去①。
但是那世人有去无还的冥界,
朱丽叶——基恩先生 由本剧团全演员协力演
!全新行
,全新布景,全新
!
世界著名悲剧演员:
惊人魅力!
----
敦特勒雷巷剧院的小但维·迦里克与
敦匹凯特里·布丁巷白教堂皇家草料场剧院及皇家大陆剧院的老埃特蒙特·基恩演
莎士比亚
类
萃之名剧《罗密欧——朱丽叶》中
彩的
台一场! 罗密欧——迦里克先生
在这夜半死寂的荒凉里,墓开,
只演今晚一场。
理查三世——迦里克先生
①《文库》本注:“公爵”自以为在背诵哈姆雷特这段著名独白,其实背得颠倒错,还胡
了莎剧《麦克白》和《理查三世》中的台词。
因欧洲各地有约在先,
由声名赫赫的基恩演!
(应观众特邀)
又,故意把莎剧得面目全非,是十九世纪喜剧惯用的手段。又,如果查一下“公爵”怎样把不同莎剧的台词胡
拼凑在一起,以获得逗笑的效果,是很有趣的。特别是怎样把《麦克白》一剧中的台词和《哈姆雷特》的台词拼凑在一起的。象第三行后一半,第五行,第六行,第十二行,第十八行后一半,都是如此。 啊,那老
呢,倒也喜
这段台词,很快便记住了,所以能够作
了第一
的表演。那情景仿佛他生来就是为了表演这段台词似的。等他练熟了,激动起来了,他演的时候那个狂吼
叫、哭哭啼啼的模样,可真
妙。
失去了行动的力量。
因此那刚毅的本,象古语所说的那只可怜的小猫,
别张开你那又大又笨的大理石嘴,
一有机会,公爵就印好了几份演的海报。在这以后,有两三天的时间,我们在河上漂
,木筏
上显得很活跃,不同寻常,因为木筏
上整天在斗剑啊,彩排啊——是公路叫的这个名词——除此以外,没有
别的。一天早晨,我们到了阿肯
州下游老远的地方,可以望见前边一个大的河湾
,有一个
掌大的小镇,我们就在离镇上游大约西分之三英里的地方,把木筏
系好了。那是在一条小河浜
,两边有柏树
荫覆盖,仿佛象一条隧
似的。除了杰姆以外,我们都坐了独木舟前往那个镇
上,看看在那里能否有个机会好演
。
因此改变了漂浮的方向,
----
礼俗的黑丧服,一片
森。
就被烦恼蒙上了一层病容,