当他抬起睛看时,只见
来蹦去的大娘正坐在他的床边。他把她看得很清楚,好多好多年以来,他从来没有把一个人看得那么清楚过。她那双黑
的
睛好像把他的全
都看得很透很透,但是他一
也不害怕那对
睛。尽
这对
睛没有一
笑意,但是它们似乎看到了一切,这总是一
安
。她把她的一只手放在他的前额上,
俯下来,在他的耳边轻轻地说话。
“现在,孩,安绍尼一定得去睡觉。”她悄悄地说。
“我们什么时候完事?”喜鹊问。
“这样一条被
要用各
各样的材料,”
来蹦去的大娘说,“在我们完事以前,我们也要有一块安绍尼的东西。”
离开过房间。安绍尼自己倒似乎常常离开房间,他在家里到转,不过每回他转回房里,他的妈妈总在那里朝他微笑。有一回他回来得很突然,他妈妈没有微笑,反倒哭了又哭,只是一
声音也没有发
来。接着房间里就都是人了,他的妈妈,他的爸爸,还有
和医生,都在走来走去,有时候他们混在了一起,又在墙纸上的
里渐渐隐去了。有时候安绍尼听到房间里轻轻的说话声,就是听不清一个字
儿,一会儿工夫,房间里又充满了聊天的声音。他希望这个声音停下来,可他们老在那儿聊啊,聊啊,聊个没完!这个声音使他
疼得厉害,啊,他们为什么不停下来?他想睡觉,可他就是不能,因为老有这个聊天声。
她很快用一只小瓶装上她熬的东西去了,留下玛尔金和喜鹊吃它们的饭。它们一起坐在一张小圆桌旁边,那是一张黑漆的橡木桌
。玛尔金吃的是满满一碟
油,喜鹊吃的是一碗豆
。当
来蹦去的大娘回来的时候,喜鹊问
:“安绍尼怎么样?”
“可我没法去睡觉,这里聊天的声音那么响。”安绍尼烦躁地说。
“当然是你喽,你这只喜鹊。你要老是喋喋不休,安绍尼怎么能睡着呢?来吧,现在来吧!”
“这是一条多么有趣的被啊!”喜鹊说。
“我给你带来了一个玩的伴侣,玛尔金。”来蹦去的大娘说
,她把安绍尼放在了地毯上。那只灰
的猫慢慢朝喜鹊走来,它很快跟安绍尼就成了朋友。他们在房间里到
着游戏,
来蹦去的大娘照料着她的罐
。“你在那里
什么?”喜鹊问。“替安绍尼
些东西。”“我也能尝尝吗?”“不,你不能,那是只为安绍尼
的。”“那我能把它带给他吗?”“当然不行,安绍尼没有你要好多了。”“可难
我不是安绍尼吗?”喜鹊问。“你什么也不是,只是一只淘气的鸟。”
来蹦去的大娘回答
。
“什么时候你回家去,把安绍尼带给我就完事了。”
“还没有
“那得什么时候?”
“他睡着了吗?”变成喜鹊的安绍尼问。
“我想是吧,现在他摆脱了你,你这只淘气的鸟。跟我来吧,我会把你放在一个让你聊个够的地方去。”
“是我在聊天?”
“既然把你摆脱了,他的情况就好多了。”来蹦去的大娘说,“来,到你的房间里去。”她带它上一
旋梯到她自己屋
上的小房间里去。那里没有什么东西,只有一只三只脚的凳
和一张窄窄的床,上面铺一条补丁摞补丁的被
。喜鹊认
来,上面的一块块补丁是从女人、小孩的上衣或围裙上扯下来的布,也有的是
彩鲜艳的手帕,都是安绍尼村里人用的东西。它还看
来其中一块补丁是从贝尔
衬衫上扯下来的。
“那就把聊天的声音停下来吧。”
来蹦去的大娘走
那幢房
,走下那条小径,走过那座山,到她的农舍里去了。安绍尼终于能从另一边看到那个农舍并且朝里张望一番了。这一看真是使他大吃一惊!原来房
的那一边一
也不破破烂烂。那里没有树丛,代替它们的是一个小小的
丽
坛,长在
净净的绿门两旁两扇窗框下面的是一些
彩鲜艳的
。里边的一间间房里都是红砖的地,白
的墙,灰
橡树木的梁,有些梁是弯的,有些梁是直的。窗台上有许多
盆,火炉前有一块颜
鲜艳的地毯。在烟囱
上挂满了一束束
药草。那个
炉
得像是一个小小的房间,一堆柴禾上面有一个钩
,挂着一个黑
的罐
。那罐
里散发
一
说不
是什么的味
,很好闻,有一
烟袅袅地升到那个长长的烟囱里去。地毯上蹲着一只烟灰
的猫,有一对金黄
的
睛。
她不断地在他的耳边悄悄地、悄悄地说着话,一直说到那只喜鹊从安绍尼的脑里
来听她说话。它飞了
来,飞
了安绍尼的耳朵,落在了
来蹦去的大娘用钩针编织的披肩的肩
上。安绍尼看看那张床,只见一个跟他一模一样的男孩十分安静地躺在床上。