他们都哄笑起来。贝尼把新枪和旧枪一起捐在肩上,就去牵他的。裘弟跟在后面,伸
一只手去抚摸那枪光
的地方。
“谢谢你们,但是我不喜晚上家里没有男人。”
他跑过去看小浣熊、它正在一个小塘里戏
。它用那人一样的手,摸索着只有直觉才能告诉它在那儿的什么东西。下午余下的时间,裘弟只是跟着草翅膀和浣熊一起玩。他帮着清扫了松鼠箱,给那破足的红鸟
了一只笼
。福列斯特兄弟们喂的一群
,就像他们自己一样
野。母
在附近的林
里到
下
;在荆棘丛中,在
木丛柴堆下面;母
孵多少蛇就吃掉多少。他跟草翅膀一起去搜集
。一只母
正在抱窝,草翅膀将他们收集来的
放到它下面。一共有十五个。
“等他发觉后,他会怎么样?”
“在这儿过夜吧。我们要围猎狐狸。”
“他会毁了我。但过后,我想他会笑起来。明天见,孩。乖乖的。”
克说:“让孩
留下吧,贝尼。明天我得上伏晋西亚镇,我会骑
带他经过你们住
的。”
“我的话是正直的,但我的居心,却像沃克拉瓦哈河一样的弯曲。”
他说:“我实在舍不得离开好朋友。”
“这就是妈的好,嗯?裘弟。”
“如果不是雷姆而是世界上任何一个人,”贝尼喃喃地说。“我把这枪带回家就太惭愧了。自从他给我起了绰号以来,我就该打他一顿哩。”
“现在你好好
“那个枪铺里还有的是呢。不要跟我争辩了,老兄。当我想要一条狗时,我就非要得到它不可。把它换了这支枪吧。否则,对上帝发誓,我会来偷走它。”
贝尼坐在他的椅里摇动。他漠然地把横在他膝上的那支枪放平稳。裘弟的
睛一刻也离不开这支
无比的枪。他对他爸爸用智谋胜过了一个福列斯特充满惊奇。他怀疑雷姆是否会履行自己的诺言。他曾听说过
易的错综复杂,但他从来没想到,一个人能用说老实话这个简单的
招来胜过对方。
“让裘弟留下和我在一起吧,他还没有看到我一半东西哩。”
“这只母是个好妈妈。”草翅膀说。似乎所有这一类的事情都是他负责
理的。
“啊,我的上帝,不,”贝尼说。“这支枪太值钱了。”
草翅膀拚命拉他的胳膊。
雷姆对那杂狗打着唿哨。他拉着它的颈
把它引到外面去,好像怕贝尼立刻就会反悔似的。
“不是从前天起就一直在玩吗?好吧,假如这些人迎你,那就留下吧。雷姆,要是你试过了那杂
狗,可别在
克把孩
送回给我之前把他杀死啊。”
是胡桃木制的,又温,又光亮。两个孪生兄弟似的火锤显得神气活现。附件也是
工雕镂
来的。雷姆将它举到肩上,瞄了一下,然后把它递给贝尼。
“他妈会不兴的。”贝尼说。
一直谈到下午。克已绞
了贝尼的老前膛的枪筒
,因此他认为这枪还有指望。现在福列斯特兄弟们从容了,舒坦了。他们谈到老缺趾的厉害,谈到在它以前的那些熊,但是没有一只能及得上它那样老
,又描绘了每一次围猎的
细节。就连二十年来死去的那些狗的名字和功绩也被回忆起来。草翅膀对他们
到厌倦了,想到池塘边去钓小鱼。但裘弟舍不得离开这畅谈旧事的场所。福列斯特老爹和老妈在嘁嘁喳喳地叨咕,偶尔还发
一声尖叫。他们说着说着又打起吃来,就像一对瞌睡朦胧的蟋蟀。最后,衰老终于征服了他们,老两
并排躺在各自的摇椅里呼呼睡着了。他们
瘪衰老的
躯,即使在睡梦中也显得有些僵直。贝尼伸了个懒腰站起来。
“好,握手为定。”一只茸茸的笨拙的大手,盖住了贝尼的手。“上这儿来,我的孩
!”
“但你告诉他的都是实话。”
福列斯特一家跟过来送行。裘弟怀着一新的孤寂的心情,向他爸爸挥手告别。他几乎想把他爸爸喊回来;几乎想追上他爸爸,爬上
鞍,和爸爸一起骑
回到自家安适的垦地中去。
“好吧,那就这样吧。”贝尼说。“如果情况是这样的话。但是你必须当着这些证人答应我,当你带它去打过猎后,可不能把我在你家吃下去的布丁都揍来啊。”
“爸,我很兴留下来。我还不曾长时间的在外面玩耍过呢。”
裘弟又渴望有某属于他自己的东西。草翅膀愿意给他狐鼠,甚至,他相信,那小浣熊也会送给他的。但是过去的经验告诉他,不能用另一张吃粮
的嘴,不
它多么小,来激怒他妈妈。草翅膀正在对抱窝的母
说话:
草翅膀喊;“那浣熊在
潭里捉鱼啦,裘弟!快来看!”
“刚从英国来的,不再是老前膛了。把你自己的弹装
去,真像吐
痰那么容易。把你的
弹从后面
去,扳起火锤——呼!呼!两发。就像鹞鹰飞扑一般准确。我们是公平
易。”