“什么也不必顾忌?”
经过一个时期来黎生活的锤炼,特别是
为外勤记者而得以经常接
地位显赫的人士,杜洛瓦对于
社
场合,可以说已相当
练了。不过话虽如此,鉴于刚才
门时见到的那
阵势,后来又穿过了几个没人的房间,他心中仍有
发虚。
门边传来一阵声响,杜洛瓦将扭了过去,发现从两扇玻璃门之间走来一位胖胖的女人。她一
房内,女客中便有一位站起
,同众人握握手走了。杜洛瓦目送她走过一间间房间,穿着黑衫的后背上,一串黑如墨玉的珠
闪闪发亮。
为了表明他很愿同她呆在一起,他坐了很久。临走之前,他又问了一句:“咱们已成为朋友,这可是说定了?”
这动心扉的恭维话语是所有女人都
听的,弗雷斯
埃夫人也不例外。这一回,她倒是
动了,因此迅速地向杜洛瓦瞥了一
,这目光既充满
激,又令人魂不守舍。
“当然可以。”
因客人的一一
而
现的
动很快平息下来,大家不约而同地一下谈起了
洛哥问题和东方的战争,此外还谈到
她脸上的笑容消失了,面平静而冷漠。接着,她一字一顿地说
:“请听清楚,我永远不会
你的情妇。如果你死抱住自己的想法不放,到
来不仅是一场空,甚至会对你造成有害后果。好了…话既然已经说开…我们仍可成为两个好友,两个名副其实,没有任何杂念的好友,你觉得如何?”
杜洛瓦意识到,话既已说到这个份上,毫无挽回的余地,任何努力都将劳而无功。他因而立即果断地拿定了主意,就她的意思办。为自己能结
这样一位异
知己而
到由衷的
兴,他将双手向她伸了过去:“夫人,从今而后,我将一切
你的意愿行事。”
杜洛瓦微笑:“谢谢你的关照…你已成为我的保护神。”
“当然。”
他说完便走了来,免得同她又生龃龉。
房间里现一阵静默。一位女士又接着先前的话题谈了起来,说天气虽已开始冷起来,但也还不够冷,既难以阻止伤寒病的
行,又不足以溜冰。几位女士于是围绕
黎最近
现的霜冻而发表了各自的看法。话题随后转到各人喜
的季节上,所述理由同房内飘浮的灰尘一样,十分平淡无奇。
会客室设在二楼,会客室之前是一间挂着
毯和门帘的候见厅。两个听差正坐在椅
上打盹。其中一位接过杜洛瓦的大氅,另一位接过他的手杖,旋即推开一扇门,先行几步,随后便闪在一边,让客人
去,同时对着空无一人的客厅大声通报了一下来客的姓名。
乔治·杜洛瓦
杜洛瓦俯在她的手上亲了亲,接着
往下一沉,向她指给他的一张椅
上坐了下去,由于未认真看清椅
的
矮而差
摔倒。
弗雷斯埃夫人从话音中
到,他这是由衷之言,于是将两手也向他伸了过去。
初次来到这场合的杜洛瓦,未免有
局促不安。他向四周看了看,忽从一面镜
中发现远
似乎坐着一些人。由于镜
所造成的错觉,他起初走错了方向,随后穿过两个空无一人的房间,走
一间类似贵妇享用的那
雅客厅里。客厅四周挂着蓝
的丝绒,上面
缀着一朵朵金黄
小
。四位女士正围坐在一张圆桌旁低声谈论着什么,每个人的面前都放了一杯茶。
他一面用目光搜寻四位女士中哪一位是主人,一面怯生生地说:“夫人,恕我冒昧…”
现在的问题是,他要去拜访瓦尔特夫人,却要费周折,因为她的家还不是他轻易可去得的,再说他也不想贸然前往,以免闹
笑话。老板对他倒也不错,很是
重他的才
,遇有棘手事务,总是
他办理。既然如此,何不利用这层关系,
他家呢?
这样到了星期六,杜洛瓦也就应邀前往了。
见自己刚才的恭维话既然产生了效果,他又调了一下,说
:“万一你在哪一天成了寡妇,我将前来
替。”
表面,而我看到的却是实质。请…把目光转过来对着我。”
因此他在一天早上起了个大早,在市场开门后去那里十个法郎买了二十来只上等的梨。他把梨装
筐内,用绳
捆好,使人
到是从远
带来的,然后亲自送到瓦尔特夫人寓所的门房
,并留下一张名片,在上面匆匆写了几个字:这筐梨是便人今晨由诺曼底捎来的,恳请瓦尔特夫人笑纳。
瓦尔特夫人伸过一只手来,中说
:“先生,您来看我,真是太好了。”
“那好,瓦尔特夫人一直很看重你,你应当去看看她,设法博得她的心,她是个正派女人,听清楚没有?非常正派。不过你仍然可以因此而恭维她两句。啊!你可不要心存希望…想从她那里捞
什么。如果你能给她留下良好印象,将来的好
是少不了的。我知
,你在报馆里地位低下,至今毫无起
。不过这方面倒不必担心,报馆对所有编辑都一视同仁。因此请相信我的话,找个时间去看看瓦尔特夫人。”
说到这里,她犹豫了一下,接着问:“我可以坦率直言吗”
随后,见杜洛瓦未能接着刚才的话题说下去,她也就将一只手指放在他的胳臂上,十分温和地说:“我可要
上就尽我这朋友的职责了。亲
的,你也未免太
心了…”
第二天,他在报馆归其名下的信箱里,发现一封瓦尔特夫人的回信,信中对他所送礼表谢意,并说她星期六在家,请他届时过去坐坐。
“对。”
接着,他们又谈了些别的事情。
瓦尔特先生在勒泽布大街有两幢式样相同、连成一
的楼房,其中一
分租了
去——讲求实际者皆以节俭为乐——,所余
分由自己居住。两座楼只有一个门房,设在两个门
之间。如有客人来访,只需
铃便可通知房主或房客。门房穿着类似教堂侍卫的华丽制服,
壮的小
上
着一双白
的长袜,外衣上的金
钮扣和大红衬里也分外耀
,使两座大门一
看去就显示
一
富家宅第的气派。
杜洛瓦在她的两只手上分别吻了吻,然后抬起,只是说了这么一句:“唉呀!我要是早结识一位像你这样的女人,我会多么
兴地娶她为妻!”