“我不知。你说吧。”
他很有心计且多疑。
两个人颠来倒去,最后潘可夫被夫奈只有亮
自外儿的观
:“让我说当然是
于理智最好。因为理智上经过的事就可以办好,但是只一味地听从情
的支
就不同了。凭
情用事,容易铸成大错。
他十分厌倦这里的生活。
富农爸爸对儿十分不满,每次过他这里总要吐
唾沫以解心
之恨。
他们既要农活,又要
心积虑地
理邻里和同村人之间关系,我甚至觉得他们是缺少诚实的。
潘可夫把自个儿的房
租给
斯,还建了一个小杂货铺,引起了全村富农们的仇恨,但他表面对此不屑一顾,只有说起富农时,他才动
声
,对富农除了讥讽不是讥讽。
“但凡我有一技之长,也早就离于这里去城市住了…”潘可夫仪表堂堂,又注重修饰,永远的一尘不染,看上去十分面。
我的心被大地无边的寂静压得萎缩起来,心灵的野却开始驰骋了,我
觉在广大的土地上有着数不清的和我的村庄一样村庄,甚至连它无边的寂静也没有两样。
潘可夫对库什金倒是蛮好的,从没有主人对待雇工的居临下,他很欣赏这个雇工的荒诞故事。
“你这事儿是
于
情还是理智?”他不上一次这样问洛
斯。
“还是你自个儿说吧。”
下面我们来谈谈这个潘可夫吧:他是富农的儿,爸爸脖
上长了二个大瘤
,一双让人担心要蹦
来似的鼓
睛。说起来,潘可夫还是不
叛逆
神的。两年前他以“自由恋
”的方式娶了伊佐特的侄女——一个孤儿
老婆,独立门
,和父亲分开住了。
“这才是天翻地覆彻底改变原有生活呢。”他憧憬地说。
每次夜谈之后,我就返回阁楼,打开窗坐下来凝望沉寂的村庄与田野。星星穿过重围发
微弱光亮。它们离我很远,距地面却很近。
“比方说我丙要如果凭情用事,就去放把火烧了神父的家,让他别狗拿耗
多
闲事。”
那希日如些清晰地鲟在我的脑海中,令我永生难忘。我们在一间整洁的小木屋里,放下窗板,
着一盏灯,灯下不是那个大脑门、短发和络腮胡
在侃侃而谈:“生活的目的就是让人类越来越远离禽兽…”三个聪明俊秀农民神情专注地听着,各自有着不同的形态:伊佐尔特雕塑般坐在那儿,像是倾听着遥远地方传来的声音。库尔什金可没那么老实,他一刻不停地转动着,像是蚊
在叮他的
。潘可夫则手捻胡须,若有所思:“就是人民也要分阶级呀。”
我为此到欣
。
等着瞧吧,我要把它们训练的可以捕鸟,然后再繁上几百只,把它们卖掉赚一笔钱,到时候把钱都给你们还不行吗?哎,你们这傻娘儿们。”
潘可夫就喜法国大革命。
晚上常来杂货铺的就是这几个人:伊佐尔特、库尔什金、潘可夫,他们一坐就是半夜时分才散去。他们听洛斯讲国际形势、讲异域人的生活状况以及其他国家人民的革命运动。
库尔什金天姿聪慧,早年读过一引书,可惜忘的差不多了,他也没心思再学习了。于是就靠着那
儿小聪明过活,他对洛
斯的话反映最快,并能准确地抓住要
:“是呵,是呵,这么说,伊凡勒普并不威胁平民百姓…”他十分情愿地像是吞下一剂苦药似的说。
潘可夫媳妇儿特严,不过也让她穿城市人的时装。
在这方面。我对潘可夫也有意见。记得我刚来这儿时,他对我极不友好,还像主人似的对我吆来喝去,虽然他很快改变了最初的态度,但我还是
觉他不信任我,对我有所保留。
狗还。
“你说呢?”
我的心情忽而悲壮,忽而忧伤,情绪波动很大,温的夜雾吞没了我,我的心仿佛有成千上万条
蛙在
,我
到疲倦不堪,一
莫各的恐慌袭上心
,我是多么的渺小呀…我一
儿也不喜
乡居生活。从别人那儿和书本上得到的知识是:农村人诚实本分,
健闪。但是在我
前呈现的却是另一番景象:他们总有
不完的
度劳动,有很多人累得一塌糊涂,
状况极为不佳,劳动乐趣
本提不到。
说起神父,他因为涉过潘可夫父
之宰的矛盾,而使潘可夫对他怀恨在心。神父是一个长得像田鼠模样的凶老
。
城市里的工匠或工人,活儿也不轻,但有乐可寻,不像农村人终日愁眉不展地咒骂生活,其实农村生活也相当复杂。