如果这是报应的话,那也未免得太绝了。上帝要
的事还多得很,何必那样认真呢。他手上的事情没法不多。因为倘若要说安斯·本德仑有什么负担,那负担就是他自己。在人们嘀嘀咕咕说他坏话的时候,我自己这么付度:他还不至于那么不像话吧,否则他怎么能在这样状态中忍受如此之久呢。
许多时间去没完没了地想心事,因为人的脑就跟一架机
一样,是经不起过多折腾的。最好是
常规活动,每天
同样的活儿,不要让哪一个
件使用得超过负荷。我以前说过现在还要再说,达尔真正的
病就在这儿:他正是独自思忖得太多了。在这件事上科拉说得很对,她说达尔就需要讨个老婆来把他的
病治一治。我想到这里,不由得又产生一个想法:要是一个人得靠娶老婆来救自己,这样的人也够窝
的了。可是我寻思又是科拉说得对,她说上帝之所以要创造
女人来是因为男人看见自己的长
也认不
来。
我们抵达本德仑家时,雨下得很大,瓦达曼坐在座位上我们两人之间,裹在科拉的披肩里。他再也没说别的,光是坐在那里,由科拉给他在上撑着一把伞。过一阵
,科拉就会停止唱赞
诗,说一声:“这是对安斯·本德仑的报应呀。好让他明白自己正走在罪恶的
路上。”接着她又继续咏唱,而他则坐在我们之间,稍稍前倾,像是嫌骡
走得太慢。
等我们打最后一颗钉
时,半夜早就过了,我回到家里给牲
卸了
再次上床,看见科拉的睡帽扔在旁边的枕
上,天都快蒙蒙亮了。简直是见鬼了,我仿佛仍然听见科拉在咏唱,
到那个孩
坐在我们之间
前倾像是要赶到骡
前面去,仍然看见卡什一上一下地在拉锯
,而安斯则像个稻草人似的傻站在那里,像
站在没了脚脖
的
塘里,要是有人走过抓起
塘的一边把
塘掀翻,他也会浑然不觉的。
我把两匹牵到屋
果来的时候,他们俩已经在厨房里了。她把衣服穿在睡袍外面,
上包着披巾,拿着一把伞,她的《圣经》包在油布里,而他呢,则像她安排的那样,坐在垫炉
的铁
上一只倒扣过来的铁桶上面,
上的
在往地上滴。“我从他嘴里什么也问不
来,只听他说有一条鱼,”她说。“这是对他们的审判哪。在这孩
上我见到了上帝的旨意,这是对安斯·本德仑的报应和警告呀。”
等我们钉好最后一颗钉,把棺材抬
屋
,天已经快亮了,她躺在床上,窗开着,雨又打在她的
上了。他已经
了两回了,他睡得那么死,科拉都说他的脸像本地
的一个圣诞节
的假面
,而且是在土里埋了一个时期后又给挖
来的。最后,他们总算把她放
棺材,把盖
钉死,免得他再一次替她打开窗
。第二天早上,他们发现他光穿一件衬衫在地板上睡得死死的,像一
被打倒在地的
,而棺材盖上却钻了许多
,最后一个
里还
着卡什的新螺丝钻,钻
已经断了。他们把盖
打开,发现有两个
钻
一直钻到她的脸上。
这样惩罚别人肯定是不对的。如果是对的,那我就不是人。搬耶稣说让小孩
到我这里来也不能证明它对。科拉说:“我给你生的都是上帝赐给我的。我面对着这
局面既不害怕也不畏惧因为我对主的信仰是
定的,这
信仰支持着我,鼓舞着我。如果你没有儿
,那是因为智慧的主自有他的旨意。在上帝的男女
民面前,我的生命就像一本摊开的书,因为我相信我的上帝,相信给我的酬谢。”
“我离家后天才下雨的,”他说。“那时我已经离开了。我是在路上。因此鱼是在土里面的。你是看见的。卡什一定要把她钉在里面,不过你是看见了的。”
我寻思她是对的。我寻思在全世界的男男女女中间,要找一个人,让主能够把世界托付
去而且走开去一
儿不用
心,这个人就是科拉了。我也寻思她会作些改变,和上帝治理时有所不同。我寻思这些改变是为了人类过得好一些。反正,我们也非得喜
这些改变不可。反正,我们过我们的日
并且
喜
的样
,这总不会错。
“当时它就躺在那儿,”他说“可是我上路离开家以后雨下下来了。我可以过去打开窗,因为卡什还没把她钉
去。”