“是呀,我不能回屋去,”我思忖“我不能安坐在火炉边,而他却风风雨雨在外面闯
。与其忧心如焚,不如脚
劳累一些,我要走上前去迎接他。”
“不错,但记住,简,你答应过,在婚礼前夜同我一起守夜。”
“我没
“我的确答应过,而且我会信守诺言,至少陪你一两个小时,我不想睡觉。”
我照他说的了。心里一
兴
也灵活了,我
上
坐到他前面。他使劲吻我,表示对我的
迎,随后又自鸣得意地
了一番,我尽量一
脑儿都相信。得意之中他刹住话题问我:“怎么回事?珍妮特,你居然这个时候来接我?
了什么事了?”
“我需要你。可是别了,我们已经到了桑菲尔德,让我下去吧。”
“不错,我碰了它,但它是个梦,”我把他的手从面前下说。“先生,你用完晚饭了吗?”
“你都收拾好了吗,”
“都好了,先生。”
他伸手,大笑起来。“这也是个梦?”他把手放到
挨我
睛的地方说。他的手肌
发达、
劲有力、十分匀称,他的胳膊又长又壮实。
“现在没有。我既不害怕,也不难受。”
来时,也不过是苍白的一长条,单调得连一个移动的斑
都没有。
我在他旁边坐下,但告诉他我吃不下了。
我发了,走得很快,但并不很远。还没到四分之一英里,我便听见了一阵
蹄声。一位骑手疾驰而来,旁边窜着一条狗。不祥的预
一扫而光!这正是他,骑着梅斯罗来了,
后跟着派洛特。他看见了我,因为月亮在空中开辟了一条蓝
的光带,在光带中飘移,晶莹透亮。他摘下帽
,在
挥动,我迎着他跑上去。
“确实是雨大风狂!是呀,看你像人鱼一样滴着
。把我的斗篷拉过去盖住你。不过我想你有些发烧,简。你的脸颊和手都
得厉害。我再问一句,
了什么事了吗?”
“很好,先生。”
“你说‘很好’两个字的时候,笑得真有些反常呀,简!你双颊上的一小块多亮!你睛里的闪光多怪呀!你
好吗?”
“但愿他会来!但愿他会来!”我大嚷着,心里产生了要发作疑病症的预。茶
之前我就盼望他到了,而此刻天已经全黑。什么事儿耽搁了他呢?难
了事故?我不由得想起了昨晚的一幕,我把它理解成是灾祸的预兆。我担心自己的希望过于光明而不可能实现,最近我享了那么多福,自己不免想到,我的运气已过了
,如今必然要走下坡路了。
“瞧!”他大声叫,一面伸
双手,从
鞍上弯下腰来。“显然你少了我不行,踩在我靴
尖上,把两只手都给我,上!”
“我也好了,”他说。“我什么都理好了,明天从教堂里一回来,半小时之内我们就离开桑菲尔德。”
“今晚我看不清自己的前景,先生。而且我几乎不知脑
里想些什么?生活中的一切似乎都是虚幻的。”
我打了铃,吩咐把托盘拿走。再次只剩下我们两人时,我拨了火,在我主人膝边找了个低矮的位置坐下。
“除了我。我是够实实在在的了——碰我一下吧。”
“坐下来陪我,简,要是上帝保佑,在很长一段时间内,这是你在桑菲尔德府吃的倒数第二顿饭了。”
“吃好了,简。”
他把我放到了石路上。约翰牵走了
。他跟在我后
了大厅,告诉我赶快换上
衣服,然后回到图书室他
边。我正向楼梯走去,他截住我,
要我答应不要久待。我确实没有呆多久。五分钟后便回到了他
边,这时他正在用晚饭。
我仰望天空,一滴幼稚的泪蒙住了
睛,那是失望和焦急之泪。我为此
到羞涩,赶
把它抹去,但迟迟没有举步。月亮把自己整个儿关
了闺房,并拉上了厚实的云的窗帘。夜变得黑沉沉了,大风刮来了骤雨。
“那样的话,你刚才害怕过,难受过?”
“相信!怎么回事?—一告诉我你觉得怎么样。”
“有一些,不过慢慢地我会告诉你的,先生。我猜想你只会讥笑我自寻烦恼。”
“明天一过,我要痛痛快快地笑你,但现在可不敢。我的宝贝还不一定到手。上个月你就像鳗鱼一样溜,像野蔷薇一样多刺,什么地方手指一碰就挨了刺。现在我好像己经把迷途的羔羊揣在怀里了,你溜
了羊栏来找你的牧羊人啦,简?”
“将近半夜了,”我说。
“我相信很好。”
“难是因为牵挂着面前的旅程,简?是不是因为想着去
敦便
得没有胃
了?”
“没有。不过我以为你永远不会回来了。我实在耐不住等在屋里,尤其是雨下得那么大,风刮得那么
。”
“你,先生,是最像幻影了,你只不过是个梦。”