奥布里先生用另一
蒙塔古先生倒了一
冷气,垂下
。奥布里老
儿极为不满地盯着蒙塔古,说:“蒙塔古,我很了解你早已过世的祖父。我想,他在为这样一
当事人采取行动之前,一定会三思而后行。不过我们不必计较这个了。我认为这封信…”他的手指象钳
一样,夹着信扬了扬。“我认为,这封可耻的信使已经造成的危害更
一步严重,使受害者受到更
俗的侮辱,因为他企图可耻地开脱自己的罪责,所以信里完全没有提及罪恶而肮脏的私通事件,而这封信的作者心中完全明白,这一私通事件是他罪行之中最可耻的一
。”他鄙夷地望着查尔斯。“您可能认为,先生,弗里曼先生完全不了解您的不正当的男女关系。您打错算盘了。我知
您与之
行卑鄙
往的那个女人的名字。我们掌握的所有情况,有一个证人可以作证,但这
事实在令人厌恶,我不愿说
他的名字。”
“那么,您不想为这一指控行辩护吗?”
“咱们是否可以行下一步,奥布里先生?”
“用不着判断,蒙塔古先生。”
的。查尔斯觉得好象是来参加一场决斗,蒙塔古则是他的助手。一开始,他们等了一刻钟,这期间无人理睬他们。好在蒙塔古已经预料到会有这前奏式的惩罚,所以他们
张而又饶有兴趣地等待着。
“对不起,先生,对于此事,我必须保留判断的权利。”
“您认识级律师墨菲先生吗?”
他说到此停顿了很长时间,以便使他的话发生更大的效力。查尔斯几乎不能控制自己,脸涨得通红。这时,虽说弗里曼先生已移开了目光,朝地上望着,可是
级律师墨菲却懂得如何利用红脸作为犯罪的证明。墨菲的脸上挂着那
初级律师们所赞叹的蛇怪式嘲
表情,同时,这
表情显然还
有讽刺和残暴。
奥布里先生傲慢地指了指两个来人应当坐的座位,自己随后也落了座。弗里曼先生仍怒气冲冲的站着。奥布里先生摆了一会儿文件,以便给查尔斯其实并不需要的时间,让他
会一下这样的场面常有的可怕的气氛。
级律师墨菲乘机恶狠狠地说:“您是否愿意听听我要用的词,蒙塔古先生…而且是到法院里去听?”
查尔斯的脸腾地红到耳。弗里曼先生在盯着他,他别无办法,只得低下
,心里暗暗咒骂萨姆。蒙塔古说:
级律师墨菲
言
:“如果我们提
指控,您不辩护吗?”
奥布里望了望级律师。
级律师
沉地
。
在维多利亚时代,级律师亦是最
法官。
级律师墨菲是个刽
手,当时人们对他真是谈虎
变。
“久仰,久仰。”
老律师严峻地抬起来。
他们终于被召了去。一个矮胖的老
儿从一张
大的台
后面站起来,满脸怒气。稍靠他的后面,站着弗里曼先生。他两只
死死地盯着查尔斯,目光寒气
人。查尔斯刚才的兴味儿一扫而光,朝他鞠了一躬,但没有打招呼。两位律师草草握了握手。屋
里另外还有一个人,是个瘦
个儿,秃
,一双咄咄
人的黑
睛。看见他,蒙塔古不由地打了个寒噤。
“奥布里先生,在这场合,您用这
词…”
“我的当事人到这儿来,不是为自己的行为辩护的。”
“蒙塔古先生,在这一诉讼案中,我觉得提过多的建议是不合时宜的。”他再次摆
了一下文件“我将言简意赅地说几句。我给弗里曼先生提的建议是很明确的。在我的长期经历中,嗯,长期经历中,这是迄今为止遇到的一个最卑鄙的案例。哼,您的当事人对他必然受到的惩罚竟无所顾忌。我
信,此等恶劣的行径应当公诸于世,为世人作前车之鉴。”
“蒙塔古先生,我想,这桩破坏婚约的事是可耻的,事实俱在,是无可争辩的了。我不知您的当事人是怎样解释他的行为的,但是他在给弗里曼先生的这封信里已对他的罪行提供了足够的证据,虽然我注意到他这
人特别厚颜无耻,他想要…”
级律师
了
诈的微笑,嘴
也扭歪了。
“在我们的职业中,象您这样名声煊赫的人一定会知,我不能回答这一问题。”
据神话传说,蛇蛏一瞪
或一
气,便能置人于死地。