“脸只能自己挣得。”
于是第二天,她又回到了布鲁斯科和他女儿们在运河畔的房屋。当布鲁斯科看见她时,他的睛睁得老大,而布瑞亚发
一声低呼。“Valar摸rghulis,”猫儿问候说。““Valardohaeris,”布鲁斯科回答
。
慈祥的人笑了。“他和其他所有人一样,有正直和暗的两面。你没有权利对他下判断。”
早晨晚些时候,当她推着手推着走过紫港前面的卵石路时,她找到了第一个她必须杀掉的人。那是一个年过五旬的老人。她试图告诉自己,他已经活了足够长的年岁。凭什么他可以享有那么长寿命,而我的父亲却只有那么短暂?但是运河边的猫儿没有父亲,所以她竭力阻止脑中的念。
“他是个邪恶的人,”当她晚上回到黑白之院时,她宣布。“他的嘴看上去残忍,他的
睛吝啬,而且他还有个坏人的胡
。”
在观察了那个老人好几天后,猫儿得了结论,他是某
商人。他的
易肯定与海有关,但她从未见过他踏上任何一艘船。他整日坐在紫港旁的一个卖汤的小店里,拖拽纸张和封蜡,用尖利的声音和其他人
谈,任手肘中的一杯洋葱
汤冷去。与他
谈的人,一队队船长、船长和其他商人,没有谁对他表示
喜
。
第二天,当猫儿从手推车后看着那个老人时想,他的手是他最坏的分。他的手指又长又瘦,总是在动,抓挠他的胡
,用力拉他的耳朵,敲击桌
,颤抖,颤抖,颤抖。他的手活像两只白
的蜘蛛。她愈看向他的手,对他的恨就愈
烈。
“如果他这样,说明你失败了。最好让他
本没有察觉到你。”
“告诉我怎么。”
她几乎要再一次咬住嘴,但这次她忍住了。我的脸是一个暗黑的湖泊,埋藏着所有,表
虚无。她想起曾拥有过的所有名字:阿利,黄鼠狼,
鸽,运河边的猫儿。她想起那个来自临冬城的傻女孩,被人叫
脸艾莉亚。名字并不要
。“我愿意付
代价。给我一张脸。”
在这之后,一切都好似她从未离开过那样。
但是他们给他带来钱:质钱包装满金的、银的和正方形的铁质布拉佛斯钱币。那老人理应仔细地清
这些钱,将钱币分类并整齐的叠起。可是他从来不看那些钱币。作为替代,他用尚存牙齿的左边咬那些钱币。有时他会让一个钱币在桌上旋转,倾听它咔哒一声停下时发
的声音。
“他是其中之一。一个陌生人。不是你的、恨的或者认识的人。你会杀了他吗?”
猫儿无法理解。“他们给他金银,但他却只为他们写字。他们是不是很蠢?”
“不是你认识的人。”
他没有礼貌,她一边望着他离去一边想。他的脸看上去又冷酷又吝啬。那老人的鼻狭小而尖利,嘴
很薄,
睛小而间距近。他的
发已经变为灰白
,然而下
底端的一小撮胡
却仍是黑
的。猫儿认为胡
一定是被染过的,她很疑惑为什么那人不把
发也染一下。他一肩
于另一肩,使他看上去是扭曲的。
当所有的钱币被清和品尝过后,那老人会潦草地在羊
纸上书写,用自己的印章盖下,并将其
给船长。或者他会摇着
把钱币推回去。每当他这样
时,对方要不红着脸非常生气,要不面
苍白,看上去极其恐惧。
“我并不认识很多人。”
“会。”
“当我杀了他时,他将望我的
睛,对我表示谢意。”
“那么明天,你将又一次成为运河边的猫儿。着那个面孔,观察,服从。这样我们将判断你是否值得侍奉千面之神。”
这使得她停下手里的活。“神评判过他吗?”
“可能吧,某些
“赠与一个人一件礼。你可以
到吗?”
“礼给所有人带来安宁。”
“什么人?”
“可能吧,某些神。如果不去评判人们,神又有什么用呢?不过千面之神并不衡量人们的灵魂。最好的和最坏的人都将得到他的礼。要不然好的人将会永生了。”
“壳,扇贝和蛤蛎,”当他经过时,猫儿喊
“牡蛎和明虾,还有
的绿
扇贝。”她甚至向他
笑容。有些时候,为了让别人停下购买,微笑是你唯一所需的东西。但是老人并没有回以微笑。他
沉着脸看向她,径直走过,踩
坑中溅
泥浆。她的脚被飞溅的污
沾
。
“他的手的动作太多了,”她对神庙中的人说。“他一定满是恐惧。礼将带给他安宁。”