中尉重重地了他一下“起来,穆尔罗尼。”那士兵睁开
睛,莫斯卡看到了他
郁的目光,
到一阵怜悯。
“
“伤不重,中尉说,用毯把它包上。”中尉的年轻面孔毫无表情,话音里不带同情,只有例行公事的礼貌。”我们在法兰克福准备一辆救护车等待、以防万一、找到下一站去挂个电话:“然后,他转过
来问周围的人“他在哪儿?”
中尉把手电筒对着士兵的睛,照得他睁不开
。他命令穆尔罗尼站起来,他看到穆尔罗尼空着手,就把手枪放回枪
,接着他用力把士兵推了个转
,把他搜了一遍。他什么也没发现,就把手电筒往凳
上照去。莫斯卡看见一把沾血的小刀,中尉拿起刀,推着那士兵往车厢那
走去。
“他没变样,”格洛丽亚说。“一也没变。”
“当然,”莫斯卡说,他把手放到弟弟肩膀上,微微一笑。
中尉回到车厢那挎上手枪又走回来,他拿手电筒往车厢试着照,发现了那个缩作一团的人影,他用手电筒碰碰那个士兵,同时把手枪从
里拉
来,把它藏到背后,那士兵没有动弹。
莫斯卡睡不着觉。列车叉开动了,他走到车门,靠在门上,望着外面影影绰绰黑暗村野往后退去。他回想起他坐在卡车上,坦克里,想起行军时,在地上匍匐前
时,也是这般几乎一样的村野往后退去。他原打定主意再也不回到这块国土。他曾一直盼望回家,现在他又离家而去,这
离奇的结局使他
到古怪。在这黑暗的车厢里。他想起了到家的第一夜。
“天啊,”莫斯卡说,他大吃一惊“你掉了-条。”他已经把母亲写信告诉他阿尔夫的事忘得一
二净。可是他的弟弟显然是早已料到莫斯卡这句话的:他拉起了
。
坐了起来,其他的人也都站起来了。其中一个人碰倒了蜡烛,蜡烛掉到地上,灭了。杰拉尔德先生还站在那里,照在上的烛光不那么亮了,他的声音很低,很怕人“那大兵给了我一刀。”说完坐到黑影里的长凳上。
“很简单,他疯了。”中尉说。他又说“先生,算你走运,据我对穆尔罗尼的了解,他是要对准你的的:“
…
“很合,”莫斯卡说。“你够倒霉的,阿尔夫。”
“这有什么,”莫斯卡说“陆军妇女队员都有这些玩艺儿。”他脱下战地夹克,妈妈接了过去。阿尔夫厨房,端
来一个盛着酒杯的盘
。
从士兵坐的车厢那快步走来两个人。他们手里拿着蜡烛。莫斯卡看见烛光下其中一人的军官领章闪闪发光。
杰拉尔德一遍遍反复说:“我被刺了,是那大兵的。”他已经不
到恐怖,只是吃惊和莫名其妙,莫斯卡看见他端坐在长凳上。三支蜡烛都照着他,他的
上有一个豁
,一直开到大
,暗红的血从豁
往外涌。中尉弯下腰,把蜡烛往前凑了凑,对同来的士兵传了个
令。那士兵跑回车厢那
,拿来几条毯
和一个急救包。他们把毯
铺在地上,让杰拉尔德躺在上面。士兵正要动手把
剪掉。杰拉尔德说“别剪,把他卷起来,还能补呢。”中尉看着他的伤
。
那个喝醉的国兵不见了,莫斯卡往暗
看去,看见他前面长凳角落有个人影缩作一切。他什么也没说。
不知怎的,这话使大家兴奋起来,似乎穆尔罗尼险恶的意图使这件事意趣盎然,使杰拉尔德大上的伤也变得意义重大了。中尉抱来了他的铺盖,把杰拉尔德安顿在他的铺盖上:“你给我帮了个忙。从穆尔罗尼到我这个排的
一天起我就想把他甩掉。现在他可以安静两年了。”
莫斯卡回到自己的坐位。杰拉尔德的朋友们都在俯安
他,态拉尔德烦躁地在那里唠叨“我知
不过
伤
,可他
嘛要刺我,这不是疯了吗?”当中尉回到车厢,告诉他们会有救护车在法兰克福等候的时候,态拉尔德对他说。“请相信我。中尉,我没有惹他,你问谁都行,我好好地,怎么会惹他这样呢?”
“英雄凯旋而归,”阿尔夫说。“看,那么多勋章,得
吧,沃尔特?”
房门上贴着一张写有“迎沃尔特归来”的标语,莫斯卡注意到另外两家门
也贴有名字不同的类似标语。走
门来,他看见的第一件东西是他自己的照片,就是临去欧洲照的那张,照片上妈妈和格洛丽亚围在他
边,阿尔夫挥着手。
“很不错嘛,”阿尔夫说“但愿我的两条都是这样,不生脚癣,脚趾甲也不会扎里。”
家里的人东一个西一个地站着,一时不知说什么好。
“你老了,”妈妈说,大家都笑了。“不,我的意思是说他看上去长了不止三岁。”
列车开始减速,慢慢地停了下来,莫斯卡走到车厢尽,打开车门往外看,他看见中尉到站里去打电话要救护车。不打电话是不会有车的,因为停车的那个法国城市已经夜
人静。