勒塔斯的情故事逝去了,歌德将它找了回来。
发表而从暗中走
来的勒塔斯被召唤来到斐拉勒。他首先参加了阿尔方斯二世和
尔伯公主的婚礼宴会。在那里,他遇到了阿尔方斯的妹妹莱奥诺拉:
情和不幸终使他的天才焕发了青
。诗人在《阿明达》中描绘斐拉勒时说:“我看见了没
面纱没有云雾而
丽迷人的女神和仙女;我
到自己被唤起了一
新的
德和圣洁,我歌颂战争和英雄…!”
①阿里奥斯多,是传奇叙事诗《疯狂的罗兰》的作者。
诗歌的悲痛和宗教的顾忌开始损害勒塔斯的理智。人们让他被暂时拘禁。他几乎是赤着逃了
来:在山中迷了路,他借了一个牧羊人的破衣服,打扮成一个牧人,来到了他
科尔内妮家中。这个
的抚
和故乡的魅力曾一时减轻了他的痛苦:“我想,”他说“隐居到索朗特,如同在一个平静的港
一样,差不多就是一个港
。”但是他不能呆在他
生的地方!在菲拉勒有一个
引他的魅力:
情就是祖国。
被囚禁者,恳求全世界甚至是残忍的待者;他诗中
的语调应该会让围绕着他的痛苦的墙垣坍塌。
埃尔米尼的抒情诗人恳求莱奥诺纳(仍是在日耳曼诗人的诗句中)将他打发到她的最偏僻的一幢“别墅”中去:“请允许我,”他对她说“成为您的隶。我多么希望能照看您的树木!秋天,我将小心翼翼地用轻盈的植
覆盖您的柠檬树!在苗床的玻璃下,我将培育
丽的
朵。”
受到阿尔方斯公爵的冷遇之后,他又走了;他在曼图亚,乌尔比诺,都灵的小舞台上游,用歌唱来支付接待费用。他对
托罗—拉斐尔
生的小溪说:“虚弱的,但却是光荣的亚平宁山脉的孩
,
狼的旅行者,我来你的
边寻找安全和休息。”阿尔米德曾经过拉斐尔的摇篮;她应该支
法尔内齐的奇观。
勒塔斯在写《耶路撒冷》长诗的过程中,适时地把一些章节念给阿尔方斯的妹妹吕克斯和莱奥诺拉听。人们将他派到红衣主教伊波利特·代斯特的
边,把他安置在法国
廷里,他将衣服和家
抵押
去才完成这次旅行。红衣主教对他的到来极为敬重,把一百匹柏柏尔
和装备
良的阿拉伯骑兵送给查理九世作为礼品。开始在
厩等了一会,随后,勒塔斯受到隆萨尔的朋友桂冠诗人般的接见。在我们保留的一封信中,他毫不留情地批判法国人。他在红衣主教伊波利特任职的法国一所男修
院里,写下了《耶路撒冷》的几段诗节。这是在夏利,靠近埃尔默农维尔,卢梭梦想和死亡的地方:但丁在
黎也是默默无闻。
勒塔斯在一五七一年回到了意大利,但不是圣·尔特莱米的目击者。他直接去了罗
,从那儿又回到了斐拉勒。《阿明达》的上演获得了极大的成功。在成为阿里奥斯多的对手的同时,《雷诺》的作者极端佩服《罗兰》的作者①,以至于他拒绝接受诗人侄
表示的敬意。他写
:“
据智者、常人甚至是我的看法,您给我的荣誉已经摆到了与您有血缘关系的人的
上。我拜倒在他的像前,我以崇
的
情和敬意给他最荣誉的
衔,我要大声宣布他是我的父亲,我的领主,我的主人。”
在维切利附近突然遭遇一场暴风雨,使得勒塔斯庆幸在一个好人家中度过了这个夜晚并与“家长”行了愉快的
谈。在都灵,人们将他拒之门外,他的境况太悲惨了。得知阿尔方斯将缔结另一桩婚姻,他重新上了去菲拉勒的路。一
神圣的
神附着在这个藏
于阿德梅特牧师衣服之下的神圣人
的脚步上;他相信看到了这
神并听到了它:一天,坐在火旁,在一扇窗上发现了太
光:“这
光多
好,它像朋友一样来到了我的
旁。”这便是谦恭地来和我说话的
神朋友。”托尔夸多和一束
光在聊天。他回到那致命的城市就像被慑住的鸟投
蛇的
中;为奉承者所不理解和排斥,被仆人侮辱,他满
怨言,阿尔方斯让人将其关在圣—安娜医院的一个疯人院中。
“我为死亡哭泣;我不仅仅为死亡哭泣,而且也为我死亡
于是诗人给他一个朋友写信:“在我的不幸的重压之下,我已经放弃了我一切荣耀的想法;如果我仅能消除折磨我的渴,我便会心满意足了…无限期被囚的想法和我遭受
待的愤怒让我越来越失望。我肮脏的胡须、
发和衣服使我越来越讨厌自己。”
我们这个时代少见的这谦虚也消除不了嫉妒心。托尔夸多看到了威尼斯为从波兰归来的亨利三世举行的庆祝会,而那时人们正在暗中
版他的《耶路撒冷》的手稿。勒塔斯征询朋友们意见的这些细微的批评让他
到不安。也许在这一
上他太过
;但也许他曾情场得意并以之为荣。他自认为被陷阱和背叛所包围;他被迫为自己的生命辩护。在贝里加尔多的日
里,歌德呼告亡灵,使他不能平静:“如同夜莺一样(这个德国大诗人像意大利大诗人在说话),从他被
情伤害的
膛发
一
和谐的
:他的
妙的诗句,他的神圣的忧伤,征服了耳朵和心灵…谁有更多的权利来神秘地穿越这些世纪,将
尚
情的秘密吐
给崇
诗句的秘密?…这是多么的可
(歌德在表达莱奥诺纳的情
时总这么说),在这个人
好的天赋中相互欣赏,在这个生命的光芒中有他伴随
旁,和他一起迈着轻松的步伐走向未来,这是多么的
好啊!从那时起,时光对你便无关
要,莱奥诺纳;你活在诗人的诗句中,
逝的岁月,将你带走,你将仍然年轻,依然幸福。”
③《雷诺》,受阿里奥斯多影响写的诗。