听了老人这些话,阿达拉昏厥了好一阵,等苏醒过来,又陷
极大的痛苦。
“我的孩,”他回答我的语气特别和蔼,令我
内疚“我的孩
,我这样斥责你,并不是为我自己辩解。唉!我亲
的孩
,你说得有
理:我来这
山老林,
的事情很少,上帝没有比我还不中用的仆人。然而,我的孩
,上天,上天啊,那可绝不应该指责!假如我冒犯了你,那就请你原谅我,我们还是听你妹妹讲吧。也许还有救,我们千万不要丧失希望。夏克塔斯,基督教是一
神圣的宗教,它能将希望化为
德!”
“永远也不会了!永远也不会了!”阿达拉说。
“平静下来,”我握住这不幸姑娘的一只手,对她说“平静下来。这
幸福,我们就要尝到了。”
受到的冤屈在哪儿?惟独德可能赋予你抱怨的权利,而你的
德又在哪儿?你效过什么力?你行过什么善?哼!可怜的人,你只能将激情摆到我面前,竟敢指责苍天!等你像欧
里神父一样,在
山老林度过三十年,到那时,你对上帝的意图就不会轻易下断语了,到那时你就会明白你什么也不知晓,什么也不是,你就会明白已然堕落的
,受多么严酷的惩罚,
多大的苦难,都是自作自受。”
老人双的亮光、在
前抖动的胡须、犹如霹雳的话语,都使他形同上帝。我被他的威严神态所降服,便跪到他膝前,请求他原谅我的冲动。
“对,我的女儿,”神父答“你的誓愿还能够解脱。”
“什么!”她合拢双手,十分激动地说“还有救!我还可以解脱誓愿!”
“我的女儿,”传教士打断她的话“痛苦把你得
转向了。你放纵的这
过分炽烈的
情,极少是合乎情理的,甚至是违反天
的;不过在上帝看来,这一
罪过不大,因为这主要是思想迷误,而不是心存邪恶。这
狂
的情绪,同你的贞洁不相称,因此,你必须排除掉。再说,我亲
的孩
,你这样惊慌失措,是你把自己的誓愿想像得太离谱了。宗教绝不要求不近人情的牺牲。宗教的真正
情、讲究分寸的品德,远远胜过所谓英雄主义的那
狂
情、那
制
的品德。听着!可怜的迷途的羔羊,假如你一命呜呼,慈悲的牧师也要寻找你,将你领回羊群里。悔改是一座宝库,大门始终为你敞开:在世人看来,我们的过错必须用大量的鲜血洗刷,而对上帝来说,有一滴
泪就足够了。你尽可放心,我亲
的女儿,你的状况需要平静;让我们来祈求上帝吧,他能治愈他的仆人的所有创伤。如果上帝像我希望的这样,让你逃脱这场病灾,我就写信给魁北克的主教,他完全有权解脱你的誓愿,而你这誓愿也是极其平常的,到了那时你就结婚,同你丈夫夏克塔斯终生守在我
边。”
“我的年轻朋友,”阿达拉又说“我
行的搏斗,你是见证人,但是你也只看到极小
分,大
分我都向你隐瞒了。是的,用汗
浇
佛罗里达
的沙
的那些黑
,也不如阿达拉可怜。我恳求你逃命,但是已经横下一条心,如果你远走
飞,我就一死了之。我害怕随你逃往荒野,但是又渴望林
的树荫…唉!如果只是离开亲友和家园,甚至可以说(可怕的事情),如果只是毁掉我的灵魂,那也好办啊!然而,你的幽魂,我的母亲啊!你的幽魂,一直守在我
边,责备我害你受熬煎!我听到了你的哀怨,也看见了地狱之火将你焚烧。我的夜晚一片荒芜,鬼影憧憧;我的白天也忧心忡忡。夜
降落在我这
的肌肤上,立刻就
了。我半张开嘴
,要借清风的
意,可是清风非但没有送
,反而被我的火
气息
燃了。看着你远离人世,在荒山野岭同我形影不离,同时又
到你我之间隔着一
不可逾越的
垒,这真叫我心痛
碎!终生同你厮守在一起,像
婢一样侍候你,无论到天涯海角,也为你
饭,铺床铺,这对我来说,本来是最大的幸福!而且这幸福,我已经
摸到了,却又不能安享。我
了多少打算啊!这颗忧伤的心生
多少梦想!有时我注视着你,就不由得萌生又荒唐又有罪的渴念:忽而想成为大地上惟一的人,和你在一起,忽而又
到有神灵阻遏我的
大激情,就咒这神灵毁灭,只要能让你把我
搂在怀中,哪怕同上帝和世界的残余一起堕
无底
渊!甚至在此刻…还用我说吗?就在此刻,我要被永恒吞没,要去见无情的判官的时候,
兴地看到贞节吞噬了我的生命,然而,这是多么可怕的矛盾,我走了却又带着没有委
于你的遗憾!”
“太迟了,太迟了,”阿达拉嚷“难
非得赶上我得知自己能获得幸福的时刻死去!我怎么不早
儿认识这位神圣的老人啊!若是早认识了,今天我同你在一起,同信奉基督教的夏克塔斯在一起,该有多幸福啊…有这样一位崇敬神父安抚宽
…在这片荒僻的土地上…永远生活…噢!这样就太幸福啦!”
“怎么不会呢?”我又问。