她回张望四周。汽车是停在一座圆形建筑
前面的,前面的标牌上写着:汽车站①。
她迫自己慢慢地站起来,她的心在猛
。她背朝警察,不停地往前走。下一条街
的名字真令人难以置信,叫“生死街”我不知
这是不是一
预兆。
她走站里。这是一栋有大理石墙
的大楼,房里散布着十几个售票窗
,每个上面都有标牌:
哥维亚…穆尼奥加林多…
利亚多利德…萨拉曼卡…
德里。楼梯和自动电梯通到底层,车
就从那儿发
。还有一个小卖
,卖炸面饼圈、糖果和用蜡纸包着的三明治。
西娅突然觉得自己饿了。
上帝,她真的听信了呢,西娅快活地想。
“此墙的人都已发誓永不离开。”
西娅留在座位上,看着游客们起
向车前门走去。我待在这儿还安全些。但是,导游注意到她了。
对西娅而言,这些话简直是音乐。
西娅坐在那里,一辆警车
现了。它在广场的那
停下来,从上面下来两名警察。他们走到一个独自坐在那儿的女人面前,开始询问她。
西娅的心
加速。
西娅听到了一声教堂的钟声。她抬起
,透过大开的城门往外望去。远
,
的山上,耸立着一家修
院的围墙。她站在那儿,盯着它看。
“下车,小③,”他说“我们只有15分钟的时间。”
她沿着阿维拉的卵石街走着,尽量不显
急匆匆的样
,生怕引起别人注意。她拐
孤独圣母大街,那里有
岗石建筑和黑
的锻铁
台。到达桑达广场时,她坐在一条公园的凳
上,筹划下一步的行动。一百码以外,有几个妇女和几对男女坐在公园里,享受着下午的
光。
西娅对他报以
情的一笑。“不是,”她说“你看,我的车
坏在圣
瓦斯
安了,我又非赶到
德里不可,因此我——”
“我决不想离开,”西娅向她保证。不
怎么说,下几个月决不。
“不行!⑤”导游吼“绝对不行,这是一个私人旅游团。”
“不过——”
②原文为德语。
“我们内心都是这样希望的,是吗,孩
?”
无论她怎么说也没法说动他。20分钟后,西娅
睁睁地看着车
发动,沿着公路往
德里奔去。她既没护照,也没有几个钱,
退两难,而到现在,几乎有五六个国家的警察在搜捕她,要以谋杀罪逮捕她。
最好是什么也别买,她想,得先清楚一张汽车票要多少钱。她正要向标有“
德里”的窗
走去,两名
穿制服的警察快步走
站里,有一人手中还拿着一张照片。他们挨着窗
把照片给售票员看。他们在找我。那个该死的汽车司机把我给告发了。
“我知,”
西娅对他说“但你看,我需要——”
在有围墙的阿维拉市,旅游车计划停了一下,大家可以换换空气,导游还委婉地说了方便方便。
应和起来:“在慕尼黑有一家酒坊,一、二,喝…①”
⑤原文为德语。
“我没法。我有很急的事,并且——”
①原文为西班牙语。
“你为什么要到我们这儿来,我的孩?”院长嬷嬷贝
娜柔声问她。
一群刚到的旅客乘电梯上来了。他们朝门走去时,
西娅走到他们旁边,混在他们中间
了门。
我可以坐另一辆车,她想。
她永远到不了德里。
“不行,不行。你会给我添麻烦的。走开,要不我就喊警察了。”
①原文为德语。
“你必须与慕尼黑的公司总联系。”
院长嬷嬷站起来。
一不错。“是的。”
西娅开始即兴发挥起来“这是我一直向往的——献
给上帝。”
广场上有栩栩如生的石狮,
伸
来,
西娅昏
昏脑,竟以为它们是在对她吼叫。她前面是一座大教堂,教堂正面雕刻的是一个年轻姑娘和一个龇牙咧嘴的
骨,整个空气中都似乎弥漫着死亡的气息。
③原文“小”一词为德语。
“都下车吧。②”他叫着。
“我需要一个庇护我的地方。”
院长嬷嬷接着说:“你必须知,西多会修
院的纪律是最严的,我的孩
。我们与外
世界是完全隔绝的。”
西娅犹豫了一下,不情愿地站起来,向车门走去。
“你决定寻求上帝的庇护?”
她从导游旁走过时,他说话了:“请等一下!④你不是这个团的。”
我跟这些人在一起暂时是安全的,西娅想,等到了
德里再定下一步。
④原文为德语。