布告上有海梅·米罗的照片,照片下面的文字是:
梅甘看着两只有鲜艳装饰的短扎枪猛
公
的肩
。
现在到不骑
的斗
士了。他走
竞技场,把
“下一次将是骑斗
士
场。”梅甘激动地说。
担心?梅甘因这个主意到兴奋不已。在孤儿院时,她的许多幻想之一就是她父亲是个伟大的斗
士,而她自己又读过许多关于斗
的书,因此也熟谙此
。
海梅拿着四张票走了问来。“我们全都有票,”他说“去吧。”
“我们今天将要看到的斗士们,穿的是租来的衣服而不是
面人
的那
镶金的衣服。
的角也给锉尖了,很危险,专业斗
士是决不会跟这
斗的。”
“对。别担心,修女,”费利克斯叫她放心“你会觉得那是激动人心的事儿。”
无论死活
海梅咧开嘴笑了笑。“这一张特殊,它会给我们带来财富呢,亲的。”他重新
上帽
和黑
镜。
海梅·米罗奇怪地望了望她。他曾担心斗会使她
到难受,她会引起别人注意的。可是,与此相反,她似乎玩得很
兴。奇怪。
“在这儿等着。”海梅命令说。
梅甘回问费利克斯:“我们要去看斗
吗?”
喇叭响,斗
开始了。
他们随着人群穿过市中心的公园到达波音特广场,到这里以后,人
就一直涌向斗
场。竞技场在一座
大的三层土砖建筑
里面。
有四个售票窗
。左边标“明”右边标“暗”成百上千的人排队站在那儿,
捕获者奖
梅甘到激动之情油然而生。
梅甘知这
衔只能授予
层次的斗
士。
“这有什么用?”安帕罗说“他们肯定贴了成百上千张呢。”
等着买票。
“竞技场往这边走。”海梅说。
缉拿凶手
梅甘了迷似的观看着。“他在削弱公
颈
肌
的力量。”她解释
,回忆起多年前她曾看过的那本极其心
的书。
“他们为什么要这样呢?”
费利克斯告诉她:“真正的斗是在
德里和
罗那举行的。这儿的斗
是由见习斗
士而不是由专业斗
士
行的。他们是业余
好者,不曾被授予斗
士
衔。”
这幢建筑有12个相隔很远的
。那些红
的铁门已被推开,毎个
都编了号码。
里面,有卖可
可乐和啤酒的货摊;再过去是一些小间的厕所。看台上,每个区、每个座位都编了号码。一排排石凳组成一个整整的圆圈,圆圈中间就是铺沙的竞技场。到
都是商业招牌:中央银行…时装商店大街…史威士饮料…大众广播公司…
“我们去吧。”
海梅·米罗
当他朝五六个兜售门票的黄走过去时,大家都望着他。
一个是为了我的,梅甘心里不虔诚地想。
梅甘从座位上将向前倾,
睛睁得大大的。一
大公
冲
竞技场,一个斗
士从竞技场旁边的小小木栅栏后面走了
来,开始逗
这只动
。
费利克斯·卡奥惊异地眨了眨
。“是这样的,修女。”
海梅认真地看了一会儿那张照片,然后悍然取下帽和黑
镜,面对那张照片。“是很像呢。”他从墙上撕掉那张布告,折起来,放
袋里。
一百万比塔
他们朝大的竞技场
走去时,从贴在墙上的一张布告旁经过。梅甘停下来注视着那张布告。“瞧!”
这张布告使梅甘清醒地记起她在和一群什么样的人一起逃亡,恐怖分已将她的生命掌握在手中。
海梅买的是“暗”这边的票。他们在石凳上坐下时,梅甘好奇地朝周围望了望。情形不完全是她所想象的那样。她还是个小姑娘时,曾经看过德里颇富浪漫
彩的斗
场的彩
照片,又大又
致。
前这只不过是一个临时凑合成的圆圈而已。竞技场很快就挤满了观众。
费利克斯耸了耸肩用西班牙语说:“饿肚
比挨
角刺更痛苦呀。”
多么奇怪的议论,梅甘心想。她不禁敬佩起他的沉着来。她认为海梅·米罗的神态表现一
定的能力,这使她
到放心。那些当兵的是决不会抓住他的,她心想。
一个骑斗
士朝公
靠近,他骑着一匹披着厚
毯的
。公
低下
,朝
冲去,当它将角
那厚厚的毯
时,骑
斗
士将一
八英尺长的矛
了公
的肩
。