第09节
感谢上帝,我说到这里就打住了。我的心脏正怦怦地tiao得ting厉害,正像大多数疑心病患者那样,我tou脑倏的闪过一个叫人丧胆的念tou:这一tao议论正是引起心脏病发作的原材料啊。迟至今日,我gen本不记得我这些客人对我这—番发作,对我向他们发xie的这—连串肮脏的痛骂如何反应。我听到从外界发出的第一个juti的声响是—阵家喻hu晓的抽水ma桶声。它是从这公寓的另—bu分传来的。我陡的朝室内四下扫了—眼,目光穿过近在眼前那些客人的脸之间,并且穿过它们,直望到后面。“那老tou到哪儿去了?”我问。“那个小老tou儿?”口气冷得放块黄油在嘴里也不会rong化。
说也奇怪。等到有人回答我时,竟然是来自中尉,而不是那伴娘。“我看他在浴室里,”他说。这句话来得特别直截了当,公开表明发言者是一个对日常的卫生问题直言不讳的人。
“喔,”我说。我若无其事地对四下再扫了一眼。我不记得,换句话说,也不想去回忆,究竟当时我有没有有意回避接chu2伴娘的可怖的目光。我发现新娘父亲的大伯的大礼帽在室内另一端一张直背椅子的坐垫上。我产生一gu冲动,直想出声地对它说声“您好!”“我去弄点冷饮来,”我说。“一会儿就来。”
“用用你的电话好吗?”我走过卧榻时,伴娘陡的对我说。她一骨碌翻shen起来,双脚踏在地上。
“好——好,那还用说,”我说。我看着西尔斯本太太和中尉。“如果有柠檬或者酸橙的话,我打算调几杯汤姆?柯林斯酒。①。这样行吗?”
——
译注①这是用金酒加细砂糖、柠檬zhi及冰块调成的饮料,饮用时加苏打水搅和。据说是首先调制该酒的纽约调酒师而得名。
中尉的答话带着一gu突如其来的欢乐劲儿,使我吃了一惊。“端上来啊,”他说,一面搓搓双手,活像个贪杯的酒客。
西尔斯本太太不再仔细研究写作台上方墙上的照片。对我说dao“如果你要调汤姆?柯林斯酒——请你在我的酒杯里只消加极少极少的一点儿金酒。如果不太麻烦的话。就一点不要搁吧。”她看来开始恢复了一点儿元气,即使我们离开街tou还只有短短一会儿。没准儿这无非是因为她正站在离我刚开动的空调机几英尺的地方,有点儿冷风正朝她chui的关系。我说我会把她要的酒调妥的,说完就撇下了她,让她跟三十年代初期和二十年代后期那些广播界的未成年的“著名人士”在—起,看西mo和我孩提时期的一张张旧照片上的小脸dan儿。中尉看来等我走开时也ting会自己打发时间;他已经背着双手,像个独行其事的鉴赏家似的朝书架走去了。伴娘跟随我走出房来,一面打呵欠——打得声音清晰可闻,嘴张得像个大dong。她既不忍住,也没掩住了嘴不让人看见。
伴娘随我一路朝电话所在的寝室走去,新娘父亲的大伯从过dao另—端朝我们走来了。他脸上的表情一向极度恬静,在刚才路上汽车里大bu分时间内使我产生了错觉,这时在过dao里越走离我们越近的当儿,他却把脸上的表情翻了个儿;他像演哑剧似的,对我们用手势和表情招呼、致意,地dao非凡,我呢,不禁咧嘴大笑,大点其tou,作为回礼。他稀疏的白发看来刚梳过——简直看上去还刚洗过,似乎他在这公寓的另—端发现了窝藏着一家小理发店。等他走过我们的shen边,我感到非回tou去望望不可,等我真回tou去望时,他对我使劲地挥挥手——打了个幅度很大的、表示“一路顺风、快快回来”的手势。这使我大大地振作起来。“他是怎么回事?疯了不成?”伴娘说。我说但愿如此,说着把寝室的门打开。
室内摆着—对一样大小的床,她在其中的一张上沉重地坐下来。那正是西mo的那一张。电话就在床tou柜上,近在咫尺。我说ma上