“你们这些孩不应该到这
肮脏的地方来玩,”内尔先生接着说“垃圾、污
、臭虫…你们怎么到这
又臭又脏的地方来玩。
在班恩的指挥下——这一次是教他们怎样以最快的速度拆除坝——孩
们又大
起来。内尔先生从上衣
袋掏
一个棕
的瓶
,
了一大
。他咳嗽了一阵,又大
大
地
气。
睛
汪汪的,慈祥地看着这些孩
。
比尔和理奇走着,谁也不多说话。理奇突然想起比尔讲的照片会摇、会眨
的故事。虽然已是
疲力尽,他
脑中突然生
一个想法。虽然有
疯狂…但是
地
引着他。
“对、对、对——”
比尔伸手,内尔先生握了握。
班恩摇摇。
理奇甩掉斯坦利的手,走上前来。
如果不是,为什么父母坐在发上中间会空着一个冰冷的位置?
理奇说:“你听了艾迪的经历。还有班恩的。你相信他们说的吗?”
“咱们去你家,你说怎么样?去看看乔治的房间。我想看看那张照片。”
“您的瓶里装的是什么,先生?”理奇站在及膝
的河
里。
但是谢上帝,那只是一个梦。
理奇顿了顿,想起班恩讲的尸,艾迪讲的麻风病人,还有斯坦利没有说
的故事。他突然想起一件事,关于镇中心那尊塑像的事。
没抬看理奇,比尔低声说他认为相片和那些谋杀案没有任何关系。“我想那是乔、乔、乔治的鬼魂吧。”
“我、我、我们、喜、喜、喜、喜这、这、这里,”比尔大着胆
说“当、当我、我、我们在、在这里、里的时候,没、有、人给我们任、任、任何约、约、约束。”
比尔。
“我们肯定会在一起,内尔先生。您真是个好人。好人!”他伸手,抓住这个
尔兰人的大手,使劲晃,脸上挂着微笑。
他回想乔治死的那天自己过的事情,自己的
受,自己说过的话,希望理奇说的是真的;同时又同样渴望他的话是假的。对于乔治来说,他肯定不是个好大哥。他们经常打架。那一天也打过吗?
个孩。班恩用手绢不停地抹
泪;比尔满腹心事地看着
坝;艾迪手里攥着哮
雾剂;斯坦利
靠着理奇,一只手搭在他的肩膀上,准备随时提醒他——如果理奇又要多嘴的话。
“照片里的鬼魂?”
理奇咯咯地笑了。“艾迪说得好!好样的!”
“比尔,”他说“我们歇一会儿。我快累死了。”
比尔抬起眉,但是并未
到奇怪。
“正是。那跟连环画里的编福侠没什么不同。”听到自己说的这番话,理奇更激动了。
“好的,一定。听我说,比尔——”
“真倒霉、霉、霉。”比尔沉着脸。他的下
圈有些黑青。他的脸
苍白,看上去很疲倦。“等我、我们回到我、我家的时候,你最好给家里打个电话。”
“没门、门。”比尔说着还是停下了,小心地把他的自行车停在神学院门前的草地边上。两个孩在宽阔的石阶上坐下来。
内尔先生跟大家—一握手,最后握着班恩的手说:“你只不过是判断失误,没什么可内疚的,小伙。那个
坝…你是看书学来的?”
“好的,长官。”理奇显得很谦卑,内尔先生这才满意地。
他隐隐地到自己好像是个鬼魂,可以说话,四
走动,却没有人听见他,看见他。
他甩掉这些不相关的想法,向前一跃。
比尔想起过去——很痛苦。在乔治死后的这几个月里,理奇的话第一次使他到安
了许多。但是他的心里仍然有个声音
决地告诉他,他不能为自己开脱。那当然是你的过错;也许不全是,但是也有你的责任。
他不想承认自己应当受到谴责,但是对于父母的反应,他所能想到的另外一个解释则更糟:从前父母给予他的关和照顾都是因为乔治的存在。现在乔治走了,他也就一无所有了——一切都是自然而然地发生的,没有任何缘由。如果你把耳朵贴在那扇心灵之门上,你会听到他的心在疯狂地良号。
如果不是,为什么在饭桌上大家都沉默无语?只有刀叉磕碰的声音。
3
后来比尔和理奇一起走在威产姆大街上。比尔推着他的自行车;坝修了又拆,他自然没
神骑飞车。两个孩
浑
是土,
发
蓬蓬,没
打采的。
理奇还以为内尔先生又会大发雷霆。但是使他到惊奇——使他们都
到惊奇的是这个
发
白的警察笑了。“啊,”他说“我小的时候也喜
来这里玩,也没人禁止我来。但是你们现在记住我说的话。”他指着他们,每个人的脸上都很严肃。“如果你们要来这里,你们就要像现在这样一起来。一起来。明白吗?”
有4个净的公园可以打球,我却在这里抓住你们。上帝!“
他一时怀疑自己是真的想证明一些事情,还是为自己寻找借,好看看那个房间,那张相片。这都不重要。重要的是看到比尔激动不已,
睛一下
亮了。
“是的,先生。”
他们。
“我保证你将来一定能成大事。不过班
不是
大事的地方。”
“所以现在仔细想想,比尔,”理奇说“一个穿着小丑衣服的人杀害孩。我不知
他为什么要这么作,但是谁也解释不了疯
的所作所为,是吧?”
知最后你再也受不了了,请求他们是否能够原、原、原、原谅他。
“他说什么?”内尔先生问艾迪。
“就是说你们要一直在一起。别走散,东一个、西一个地玩捉迷藏。你们都知最近发生的事情。还有,我不禁止你们来这里,因为你们总是会来的。但是为了你们好,到这里,到任何地方,都一起去。”他看着比尔。“你同意我的看法吗,年轻的邓
先生?”“同、同、同意,先生,”比尔答
“我、我们会待在一、一”
“对,我也这么想。这里所有被杀的孩,我想他们都有故事要讲。班恩和艾迪与那些孩
不同的是,班恩和艾迪没有被抓住。”
比尔震惊地望着理奇,想说什么,却说不来;他太
张了,只好摇摇
。
比尔用手了一把嘴,那只手微微颤抖着。“可能他、他很生、生、生我、我、我的气,让他被、被害、害,是我的过、过、过错。我把他打、打发
去,用小、小、小…”比尔摆了摆手,那个字怎么也说不
。理奇
表示他听明白比尔的话,但并不表示同意。
理奇想了想。他的脑里装着许许多多关于鬼怪的故事。他相信世上确有这
东西。他乐意接受比尔的任何解释,这
逻辑使他非常痛苦。
“理奇,你就不能闭嘴?”艾迪小声提醒他。
“他说我们在这里没有人给我们任何约束。”艾迪的声音很小,夹着息声,但是很
决。“他说得对。”
“那我就放心了,”内尔先生说“握握手吧。”
“但。但、但是那张照、照片和那些凶、凶杀有什、什、什么联系‘!”
“谢谢,孩。”内尔先生说着,
回他的大手。“你想学
尔兰话。现在你听起来像个地地
的
尔兰人。”
理奇耸耸肩。“对不起。不过他说的是对的。比尔也是对的。我们喜在这里。”
“我不这样认为,”他说“如果你一刀刺在他的后背或者用枪打死他,那就不同了。甚至你,比如说,把你爸爸装了弹的枪给他玩,结果误杀了自己。但是那不是枪,只是一只小船。事实上是你并不想伤害他。”理奇伸
一
手指,像个律师一样在比尔面前晃动——“你只是想让小孩
兴,对吧?”
“自己想来的?”
“但是你说你很害怕。乔治的鬼魂为什么要吓唬你呢,比尔?”
不,没有。那天
其他几个孩都笑了,终于松了
气。笑的时候斯坦利还用责备的目光看了理奇一
:成熟
吧,理奇!
“这个吗?”内尔先生有惊讶地看了看理奇,又看了看瓶
,上面没贴任何标签。“这是上帝赐予的止咳药,孩
。好,让我看看,你能不能
活
得像你的
摇得那么快。”
内尔先生转过看着他。
他环顾四周,沉思着。“这里什么大事也不成。鬼地方。”他叹了
气。“把
坝拆了,亲
的孩
们。现在就拆。你们快
。我到树荫下坐会儿,喝两
。”
“我不知、知、知。我想、想他们肯、肯、肯定看、看见什么东、东西了。”
“你觉得呢,比尔?”