“你没事儿吧?约翰?”她问,轻轻地摸摸他额上的
块。
“没事儿,妈妈。”他确实没事儿,只是在随后的一个月里,偶尔会恶梦,有时白天也觉得昏昏
睡,他以前从没有这
情况。当他不再
恶梦了,这
昏昏
睡的
觉也随之消失了。
“你到火边休息一会儿吧。”查克说“你这一下可撞得很厉害啊。”
就像来自他童年的一个警告。
“但撞不死波兰人。”查克说,两人爆发一阵大笑。然后,他们又开始传着喝那瓶酒了。
“我认为他没事儿。”查克说,然后又第三次补充“但他确实被撞得很厉害,是吗?”
汽车的行李箱和后座装满了纸箱,纸箱里全是书,大分是(圣经)。这些(圣经》的形状和大小各不相同,有带十六张彩
图的版本,售价1.69
元,装订用的胶
很好,至少十个月内不会散架;还有只卖六十五
分的袋装书版,没有彩
图,但我主耶稣的话都印成红
的,很醒目;另外还有豪华本,售价19.95
元,是用白
的人造革装订的,封面上可以
金印上收藏者的名字,有二十四幅彩
图,中间留有空白,可以写下
生,结婚和埋葬的时间,这坤豪华本两年来一直没卖
去
命运的事发生在第二次事故前。
他说“让我起来。”梯米,本尼迪克斯仍在傻笑,这该死的家伙。约翰尼决定要向梯米一手,到这个星期结束前他要围着梯米
…向前
和向后倒着
。
约翰尼让他们把他扶到火边。熔化的橡胶味烈刺鼻,
得他有
儿恶心。他
很疼,左
上方的
块
得好像有一英里长,那
觉很古怪。
后来,他经常想起那件事。
“当然,我当然记得。我没事儿。”
比尔和查克互相看看,耸耸肩。
二月中旬的一天早晨,查克·斯尔起床后发现他的汽车电池没电了、他想把电池从汽车上取下来,当他第二次用钳
夹电池的时候,电池当着他的面爆炸了,碎片和腐蚀
的电池酸
溅了他一
。他失去了一只
睛。维拉说,由于上帝保佑,他才没有失去双
。约翰尼认为这是一件可怕而悲惨的事件,事故发生一周后,他和他父亲一起去列文斯通总院探望查克。
大的查克躺在医院病床上、显得衰弱渺小,这一一景象使约翰尼
到震惊——那天晚上,他梦见他自己躺在医院病床上。
“你还记得你是谁吗?”比尔问。
1955年的那个夏天,推销员在烈日之下毫不疲倦地穿过内布拉斯加州和依阿华州。他开着一辆1953年制造的星汽车,这车已经跑了七万多英里了,汽门总是咝咝
响,他个
很
大,但看上去仍像个中西
男孩;1955年夏天,格莱克·斯
尔森才二十二岁,四个月前,他在奥
哈市的刷房生意破产了。
那些预并不惊人,也不常常
现。直到那个乡村博览会和假面
的晚上,才发生了令人震惊的事,那发生在第二次事故刚。
“摔了一跤。”他说,开始喝着前汤。
他没事儿了。
“孩们。”比尔说,抬
慈
地看看他两个八岁的双胞胎女儿,她们正手拉着手在
冰,然后又转回
看看约翰尼。“这么猛烈的撞击,连大人都可能被撞死。”
随后的几年中,约翰尼常常会有许多预——他在电台主持人播放前就知
下一张唱片是什么,以及诸如此类的事——但他从没把这些和他在冰上摔跤一事联系在一起过。那时,他已忘记了那件事。
“赫伯和维拉,赫伯和维拉·史密斯。”
“天啊!”维拉·史密斯看到他时喊“你怎么会这样了”
十分钟后,约翰尼又回到冰上,疼已经消失了,额
上鼓起的
块像个古怪的烙印。等到他回家吃午饭时,已经完全忘记了摔跤这件事,只是很
兴知
怎么倒着向后
了。
“你爸爸。妈妈叫什么?”