埃赶在这时
手了。他一把攥住朝下
悠的枪柄,她立刻尖叫起来,转
来对付他,朝他一
咬下去,活像一个
血鬼,用南方
音甩
一连串骂骂咧咧的咒语,埃
压
儿听不懂她说什么;对罗兰来说,这女人像是突然说起外国语来了。埃
从她手里狠命夺下那把枪,这样罗兰就可以制住她了。
奥黛塔·霍姆斯正在里面的某个地方尖声呼叫。
在用枪带把她捆绑起来时,有两次他们还差让她挣脱
去。埃
好歹用罗兰的枪带在她腰上打了个活结,这功夫罗兰——使
浑
力气——把带
两
在她
后系
,(与此同时,他们还得防着她扑过来咬噬他们,就像一只蠓蛇似的;埃
已经扎好了带
,她是咬不着了,但枪侠却被她吐了一
唾沫,)然后埃
把她拖下来,手里牵着打了活结的带
。他不想伤害这个不停地扭动着、尖叫着、咒骂着的东西。这东西比大螯虾更凶险,因为知
它有更
的智力,但他知
这东西可能也是
丽的。他不想伤害隐匿在这
躯壳里面的另一个人。(就像藏在
术师的
术盒里某个隐秘之
的一只活鸽
。)
卡嗒。
她又扣击了一次,又一次,又一次。
罗兰蜷起,但没有
起来。一个孩
在被砸破手指之前是不会懂得大锤的。
他等着。
“你想要这个吗,白鬼?”她朝他厉声喊叫,两
夹着埃
腹
沟那儿拼命碾压,手里还举着那把枪在他
上挥动着。“你想要这个?我就给你想要的,瞧呀!”
他等着她。
埃被惊醒了。他的反应能力不错;他迅速躲闪,以避免被那一下击中或砸死。所以那枪柄没有击在他脆弱的太
上,只是砸在他下
一侧。
“我…我…她…”
那一刻,她让他想起了藤。
“怎么…老天!”
虽然他最后的一匹坐骑——一骡
——死了很久很久,他都快记不起它了,枪侠倒还保留了一截缰绳(也曾让枪侠用
很不错的
索)。他们用这绳
把她绑在
椅上,当她想像着他们要
什么勾当(或是误以为他俩最终想
的就是那桩事,是不是
一阵风刮过。
这时她甚至都没有使劲挣扎,只是不停地甩着脑袋,急遽起伏,咒骂声中汗
沾满了她的黑脸。
“埃!”他又喊
,这次不是呼喊而是命令。这工夫埃
只是蹲在那儿,两
大睁着,下颏淌着血(那儿
起来了),傻呆呆的,两
大睁着。闪啊,你难
不能躲开吗?他想,是不是你不想躲开?他这会儿快没力气了,很快她就会把这沉甸甸的枪柄砸下来,她要用这枪柄砸断他的手…如果他还扬着手臂就难逃一劫。如果他还不动手,她就要用这枪柄砸他脑袋。
她拨着左
枪的旋转枪膛,一开始
错了,接着就弹开了。她检视里面的弹
。罗兰绷
着神经,先是等着看她是不是知
撞针已经
上了,接下去等着看她是不是会把枪转过来,检查枪膛另一端,那里面是空的,只有一些铅(他想到了用已经哑火的弹药装在枪膛里;柯特曾告诉过他们,每把枪归
结底都受制于
法。弹药哑火过一次也许就不会有第二次了)。如果她这样
的话,他就会
上
起来。
但她只是把旋转枪膛弹拨转一下,开始扳起扳机…接着又停下了。停下是因为风刮过来了低微的卡嗒一声。
“快,上帝诅咒你父亲的老脸!”罗兰咆哮起来。这下埃
动手了。
4
5
“这到底是什么该死的——”埃傻傻地问。
她尖声嚷嚷着要把他们两人都杀掉;他们没准是要她,但她会用她那个
了他们,他们会看见的,那是一
长着一圈利齿专吃狗娘养的
腔,他们要是想试着伸
去的话,就会看见这样的下场。
“你们
的!”黛塔尖声喊
,她无
的
躯一个鱼跃,力量大得差
把罗兰掀翻在地。他觉
她一直在用自己右
上那
残剩的
位使着劲儿,一次又一次地想要
到他的球上去。
没关系,柯特的声音无动于衷地回应。
他想:这是另一个。上帝,她是个鬼,这一个,而且她是没有
的,但她肯定和埃
一样也是个枪侠。
他纵而起,奔到埃
边,朝那女
后背狠命一击,终于制住了她。
如果她杀了他,等于杀了你。
“拿上一支我的枪,”枪侠着大气对他说。“拿上。我把她从我
上翻下来,你抓住她的胳膊把她两只手绑到
后。”
“你妈的!
你白鬼
的妈!”黛塔尖叫着,罗兰见她又一次举起枪。好在她没有
脚可挪动,埃
只要够胆量还能及时闪开。埃
这次如果不
取教训,他就永远不可能学乖了。下回枪侠再告诫埃
留
神时,他该明白了,你瞧——这母狗下手极快。要指望埃
手麻利,指望这位女士因
虚弱而放缓动作,那不明智。
埃瞪着
睛看她,嘴
一张一合,像一条鱼似的。他试探地摸摸下颏,
漉漉的,伸回手一看,指
上都是血。
卡嗒—卡嗒—卡嗒。
她把扳机完全扳起,枪离埃
的脑袋只有半英寸。她咧嘴
一个厌恶的鬼脸,扣动扳机。
“他妈的!”她尖叫起来,麻利地把枪转了个个儿。
她的视线瞥过去了时,便醒了过来,睁着一只睛。他看见她开始举枪——她
这个比罗兰第一次见埃
这事儿还更麻利似的——她举枪瞄准埃
的脑袋。但是她又停下了,她脸上充满了一
无法描述的诡谲。