“阿曼德,你真让我生气,”本吉说“你从来没告诉过我你相信那面圣纱。”
我想要他的血,我想。我把这个想法平静地告诉了路易。
我吃惊地发现加百列正从那个遥远的祭坛上冷若冰霜地凝视着我,我赶快闭锁起自己的心灵,我才不会让她读我的思想,此时我对这间屋
里的所有人都
到某
敌意。
她因为关怀我而微微叹息,温和地笑“就算你的上帝真的在莱斯特
内,我也认不
他来。”
“但是,阿曼德,”她说“上帝从不是我的神明。”
我想这是可
的威胁,我希望她能把大多数人轰
去,但我也知
这位千年之
对于他们这些人的想法应该是和我差不多。而我又何尝不是未经任何人的许可,鲁莽地把我的孩
们带到这里来,看着躺在地板上的我的朋友。
“这两个人和我们在一起是安全的,”潘多拉显然是读了我焦虑的心思“你知
,这里无论是年轻者还是老人们都很
兴见到你,”她微微比了个手势示意整个房间“有些人不愿一从
影里走
来,但他们知
你,他们
“就让他们看他们想看的罢,”她冰冷地低声说。“他们的好景也不长了。他们让世变得艰难,令我们蒙受耻辱,这对于生者或死者而言都没有任何益
。”
多么简单,多么斩钉截铁,一针见血的回答。
“他会摧毁你的,”路易低语。他的面孔因为恐惧而变得绯红。他以疑问的目光望着温柔缄默的瑟贝尔,她不由得赶快拉住了我的手,本杰明却以情而明亮的目光探究着他。“阿曼德,你不能
这
尝试。他们中间有个人过于靠近了,他就把那家伙打碎了。他的动作那么迅速,完全是自动的。打人的那条胳膊好像石
一样,那家伙一下
就倒在地板上,粉
碎骨。别靠近他,不要
这
尝试。”
我。我没有勇气向他承认,我想要得到的也无非是同样的东西。我其实从未停止对它的思考,一分一秒也没有,尽
自从和他
谈的最后夜晚之后,那伟大的音乐与节奏已经使我获得新生。
我伸手臂把他们拉
我
边,拥抱他们。为了保持最
壮的状态,在过来之前我已经
过了,所以
肤还保持着令人愉快的温度。我亲吻了瑟贝尔淡粉
的嘴
,还有本吉的小小
。
“我们是不得已才让他们来的,他们就像豺狼一样在周围虎视眈眈,不肯离去。他们就这么来了,看过他们想看的东西,然后又走了。你知
他们想要得到什么。”
“但是你们难从来也没有想过吗,潘多拉?难
这个念
从未
过你的脑海——从她的咽
血,从而看到基督的形象?他
里的血
说不定能够确凿无疑地证实他曾经
过上帝之血。”
“不,我看到了力量,”我说,对自己有片刻彻底的怀疑,我这一生漫长的历史仿佛又在刺伤我。我仿佛看到自己在黑暗中蹒跚而行,手中举着一只孤单的小蜡烛,寻找自己亲手所绘的圣像。这可怜,卑微而绝望的
觉粉碎了我的灵魂。
“你了解莱斯特的,”她祈求“阿曼德,他
里蕴
着那么
大的力量,没有人知
他可能会
些什么事情。”
这时潘多拉开始说话。她站在影里,已经看了我们一小会儿。当时我已经忽略她是多么的
丽而引人注目。
“你看到的是幻象。”路易善意地说。
的嘴微微张开,仿佛还有很多话要讲。
她那长而丰满的棕发向后梳起,披散在她纤细的颈后,她脸上涂了些
的脂粉,看上去光彩照人,简直像是凡人女
一般。她的
睛
烈勇敢。带着一
女
特有的妩媚随意,她把手放在我的肩膀上,表示她也非常
兴我还活着。
“看看他们,”路易温和地说,声音有些虚弱颤抖。他一直不顾饥饿地守在这里“我会把他们轰去的,潘多拉,”但是他的声音却对任何哪怕是最胆小的家伙都没有威慑的作用。
“你不了解,”我说“有些事情发生在他上,当他追随那个叫
蒙那克的魂灵时,有些事情发生了。他带回了圣纱。我看到了它上面蕴
的…力量。”
“你呀,小家伙,”我不想让其他人太注意我们,急匆匆地说“当它还放在教堂里展的时候,你去看过吗?”
“去过,我的看法和这位了不起的夫人一样。”他耸肩“他从来不是我的神明。”
我发现自己吓到了瑟贝尔和本吉,他们目不转睛地凝视着我——他们从来没有看到过我这个样。
“年长壮者们呢,他们试过吗?”
路易来了,他很
兴我并没有死去。他有话想对我说——他知
我介意其他人的存在,他自己对此也
到很忧虑。他看上去还是那副苦行僧的样
,穿着破损的黑
衣服,样式合
,但是已经脏得不像样
,里面是一件轻薄而磨损的衬衫,看上去简直不像是布料和
丝,而是小
灵们以纤细的丝线纺
来的织
。