我摸索着走遍房间,发现有一张床,确切地说是一张有床单的草垫。我脱去靴和衣服,用被单裹着,几分钟后就睡着了。
这一天的一分时间是在沉寂中度过的。下午五
钟左右,我听见嘈杂的声音和争论的吵架声。这发生在我的牢房下面,是在一个地窖里,它的通气窗开在我的窗
下面。我仔细倾听,好像几次听见
西涅克的声音。
“是的。小藏在河的另一边。不要发
声音。”
不久以后,我们登岸。接着一条石小径把我们引至一间房
前面。小男孩敲了三下门。
我落了韦勒莫通过贝朗
尔作中介而设下的陷阱里——我毫不犹豫地指控他。
“这畜生!我要迫他说。怎样,我把他掌握在手中,我不能使他吐
秘密么?不,不,夜晚来临以后,这件事得结束。你们决定了么?”
“喂!”我激动地大声说,但还是不明白怎么回事“喂…是我,维克托里安-博格朗…我就在这里,在电话旁…喂…谁打的电话?”
“贝朗尔…”我低声说“她呼唤我去营救…”
“维克托里安…维克托里安…”
我跟着小男孩走过小城的僻静的街,一直到
纳河畔。我们沿河又走了一会儿。雨已停了,但仍黑暗得伸手不见五指。
我跟随带领的人走上几级台阶,穿过有一支蜡烛照亮的过厅门,被带一个黑暗的房间,那里有一个人站着。
上有电灯的光亮照
到我脸上。一个枪筒指向了我,一个男人的声音对我说:
“小艇就在这里。”小男孩对我说。
两个面容森的不重要的人
走来和他汇合。
“没有准备好么?算啦,我可以不用你们。只要在开始时助我一臂之力。”
“啊!我们要渡河?”
“喂!你们来!让我们准备好…这是一个固执的鲁汉,除非
迫他,他不开
说话。”
这是昨天推开围地的人群喊着让路给受伤的人的那个
大汉
!这正是韦勒莫。他消瘦了,剃去了胡
,没有
夹界
镜——
男
韦勒莫,
上贝朗
尔的人!
我惊愕起来。我听是贝朗
尔的声音。
这次经历就像贝朗尔卷
的冒险行动一样难以解释,但此时我并不十分害怕。无可置疑,我已过于疲乏,不想去寻求贝朗
尔和那个男人的行动的原因。为什么她背叛我?是什么使韦勒莫先生对我不
兴?要是像他所说的我“用不着害怕”他又为什么把我关起来?许多的问题得不到解答。
我甚至没有费时间思索就直冲到火车站。一列火车把我载到圣克卢,接着驶到更远的地方。我在倾盆的大雨下,在泥泞中行走,在黑暗中迷了路。我走了几公里的路,半夜才到达布吉瓦勒。蓝旅舍已关门。一个在门廊下睡觉的男孩问我是否是维克托里安-博格朗先生。在我回答后,他对我说,一位名叫贝朗
尔的妇女叫他等待着我,不论我什么时候到达,便把我带去见她。
“来救命,维克托里安…我父亲遭到死亡的威胁…救命…快到布吉瓦勒的蓝旅舍来…”
“不要吭声!发一
声音,或企图逃跑,您就完
。不过用不着害怕,最好是睡觉。”
两个抱怨的声音回答了他。他冷笑:
我一直睡到第二天下午一钟,此间有人
到房间里来过,因为我看见桌上有一块新鲜面包和一罐冷
。我住的监房很小。一
光线从百叶窗的
隙之间
来。当我打开狭窄的窗
后,我发现这百叶窗外
有
固的围障。百叶窗的一块板已有一半被
碎了。通过
隙我看见我从牢房可以俯瞰底下三四尺的一块场地,在场地的边沿,微小的波狼在芦苇中轻拍着。越过一条河,我又看见前面有另一条河。我得
结论,韦勒莫把我带到了
纳河上的一个小岛上。难
在废置的墓地的小教堂的墙上,我没有看见这小岛的短暂的幻象吗?去年冬天,韦勒莫和
西涅克不是就在这里设立了他们的大本营吗?
“喂,是普雷沃泰勒先生么?”
有人来开门。
争论长达一个小时。接着有一个人在我窗前现并呼唤说:
那里有一条系在铁环上的小艇。他下到了船里。一个汉用一条带钩的篙把小艇推到
在河泥中的
芦苇之外的两条木
之问。韦勒莫用一条
绳把两
木桩联结起来,在绳
的中间他系住一个铁钩。这铁钩悬在
面上一米半的地方。
那声音在四五秒钟的时间里像是电话很近,接着似乎停在了半空中,最后远去了。最终
现一片沉寂,但我还是听到了这样几句话:
“完了,”他走回来时说“不再需要你们了。你们乘另一条小艇,到库房那边去等我。三四小时后我到那里和你们汇合,那时西涅克已说
他的事,
门对着我关上了。两个销
上了。
首先我只听见我的名字,是由一个低弱不清的女人声音说来的。