临沅县有廖氏,世老寿。后移居,孙辄残折①。他人居其故宅,复累世寿。乃知是宅所为。不知何故。疑井
赤。乃掘井左右,得古人埋丹砂数十斛;丹
井,是以饮
而得寿。
柯亭笛
土蜂,名曰“蜾蠃”今世谓“”“细腰”之类。其为雄而无雌,不
,不产;常取桑虫或阜螽
育之,则皆化成己
。亦或谓之“螟蛉”《诗》曰:“螟蛉有
,果蠃负之”是也。
①残折:夭折。
【原文】
蔡邕曾经来到柯亭,那里的人用竹屋椽。蔡邕抬
打量那竹椽,说:“好竹
啊!”便拿来把它
成了笛
,这笛
奏起来发音嘹亮。一
说法是,蔡邕对吴郡的人说:“我过去曾经路过会稽郡
迁亭,看见房
东
第十六
竹椽可以
笛。拿下来
成了笛
,果然能
奇异的音质。”
①蜾蠃(guǒ luǒ):寄生蜂的一。亦名蒲卢。腰细,
青黑
,长约半寸,以泥土筑巢于树枝或
上,捕捉螟蛉等害虫,为其幼虫的
,古人误以为收养幼虫。
丹砂井
江东名“馀腹”者:昔吴王阖闾江行,脍,有余,因弃中
,悉化为鱼;今鱼中有名“吴王脍馀”者,长数寸,大者如箸,犹有脍形。
江东馀腹
【注释】
有一野蜂,名叫蜾蠃,现在叫
,属于细腰蜂一类。作为生
,它却只有雄虫,没有雌虫,不
,不产
。它常常捕捉桑虫或阜螽的幼虫来养育,把它们都当
自己产的幼虫。也有人称它们为“螟蛉”《诗经》上说“螟蛉有
,果蠃负之”(螟蛉有了幼虫,蜾蠃来喂养),就是指这事。
木蠹(dù):蛀蚀木的虫
。
【注释】
临沅县有一姓廖的人家,世世代代都长寿。后来,这家人移居别
,
孙的寿命缩短了。别的人家迁到廖家老宅居住,也是世代长寿。这才知
是这个宅院使人长寿,但不清楚
原因。怀疑与井
是红
的有关,于是挖掘井房左右两边,发现有古人埋藏的几十斛朱砂。朱砂经
浸
的
渗
井里,所以饮用这
井
的人就能长寿。
木被蛀蚀,生成虫
,虫
长
翅膀变化成蝴蝶。
鱼的样了!”就这样,这个县陷落成湖泊了。
木蠹,生虫,羽化为蝶。
【译文】
【译文】
【原文】
【原文】
蔡邕尝至柯亭,以竹为椽,邕仰盼之,曰:“良竹事。”取以为笛,发声辽亮。一云,邕告吴人曰:“吾昔尝经会稽迁亭,见屋东间第十六竹椽可为笛。”取用,果有异声。
【注释】
蜾蠃①
【译文】
木蠹①
【译文】
【原文】
【译文】
江东有一名叫“馀腹”的鱼,是从前吴王阖闾巡游长江宴饮时,丢弃到江里的剩余生鱼片变化而成的。现在有一
名叫“吴王脍馀”的鱼,长约几寸,像筷
一样大小,还可见生鱼片的形状。
【原文】