“远的一个营业
早已卷起了窗帘,显得比较明亮,我看见两个店员正从那里走了过来。于是忙爬起
,寻找一条脱
之路。‘是谁?’其中一个喊
。显然他们己听到响一,已发觉有人在这里了。‘不要动!’另一个也跟着喊了起来。我拼命向前奔去,在一个角落里拐了个弯,正好和一个约十五岁的瘦长男孩撞了个满怀——请记住,我是一个元
人!他大叫一声,不知所措地
到一边,吓了个半死。我从他
边一跃而过,又拐了个弯,同时灵机一动,把自己平贴在一个柜台后面。不一会儿就有许多脚步声传来,很多人喊
:‘快,大家把门守住!’‘怎么啦?
了什么事?’后来的人纷纷问
。他们还
了不少怎样捉拿我的主意。
“我站在那里,一边看他们搜索,一边咒骂自己运气不好,睁睁地又丢掉了那些衣服。后来我又跑到
心
,找了些
喝了,然后坐在火炉旁,好好想一想我的
境。
“我起
,随手抓起一把椅
扔
柜台,旋风似的向那叫喊的傻瓜
上掷去。随后我转过
来,在拐角的地方又遇上另一个家伙,我一拳把他打得摇摇晃晃,然后冲上楼梯。那家伙‘啊呀’一声,站稳了脚跟,就拼命跑上楼梯向我追来。楼梯上堆着许多
彩鲜艳的瓶
——那叫什么?”
“过了一会儿,两个店员走了来,他们
烈地谈论着刚才发生的事,那样
就像十足的傻瓜。他们夸大其词地说到我的抢劫,还自作聪明地猜测我的下落,于是我又有了主意,要从这地方带
赃
去。可是现在整个公司都惊动了,要带走赃
,谈何容易。我悄悄潜
货栈,想看看是否有机会打个包裹,并写上地址,可是我
本不知
这里的
对制度。大概十一
钟的时候,雪一落下来就
化了,天气比前一天
和多了。我肯定继续呆下去已没有什么希望了,一想到计划没有成功,我就有满肚
的气恼想要发作,至于今后的行动计划,离开那百货公司时。脑
里只有模糊一片。”
“‘你也一块去!’突然一个声音喊,接着就有人把我拖到坟墓里去。我拼命地挣扎、叫喊,并大声恳求那些送葬的人们,可是他们一动不动,继续
行着葬礼;再看那老牧师,在整个仪式过程中,他始终那么聚
会神、一丝不苟,一边
着鼻
,一边念念有词地祈祷着。我知
别人是看不见我也听不到我的喊叫的,而那一
不可抵御的力量却控制着我。我白白挣扎了一番,还是被拖到墓
边上,只听得一声
响,我掉
去了,一铲一铲的砂砾劈
盖脑地撒落下来。没人关心我,没人在乎我。我拼命地挣扎,终于惊醒了。
“可是他们怎么找也没找到我。
“艺术瓶,”开普说。
“敦的黯淡的黎明已经来临、死灰
的曙光透过窗帘
照亮了整个房间。我坐起
,张望着这宽大的房
和它的柜台,成卷成卷堆在一起的东西,成堆的褥
和垫
,以及房里的铁
,一时竟想不起自己究意是在什么地方。后来当我想起来时,听到了有人谈话的声音。
“艺术瓶!就是这东西。我在楼梯的
上一级突然转过
来,顺手拿了个
瓶,等他赶到跟前,冷不防举起
瓶就往他
上砸去。整堆的
瓶都
了下去,我听见到
都是叫喊声、脚步声,
成一片。我疯狂地向小吃
冲去,那里有个
穿白外
的厨师模样的人拦住了我的去路。我拼命地拐了最后一个弯,转到了灯
和五金
。我在五金柜台后面等厨师过来,当他快走近时,我就用一只灯向他打去。他弯下腰,直不起
,像是
了过去。我就趁机在柜台后面飞快地剥掉我的衣服。外衣、短上装、
和鞋
倒不费时,可是那件羊
背心却像
肤似的贴在
上,一时脱不下来。真要命!这时,我听见更多的人来了。那位可怜的厨师还静静地躺在柜台的那一边,不知是害怕还是没有清醒过来,一声不吭。我就像一只从树林里被逐
的兔
似的,又要冲刺了。
已经到手的白围巾包住脸,神不知鬼不觉地溜去,再用偷来的钱买一副
镜,这样不就完成我的全
化装了?迷迷糊糊中我
了无数的怪梦,梦见的都是这几天经历的怪事。我看见那矮小丑陋的犹太房东在他的屋里暴
如雷,看见那两个儿
神
诧异地不知所措,还有那楼下饶
的老太婆,扭歪昔满是皱纹的脸来寻找她的猫,我又重新
验到那块
织
消失时的新奇
觉。我仿佛又回到刮风的山坡下,那年老的牧师
着鼻
,在父亲的墓
前喃喃地念
:‘灰归灰,土归土。’
“‘这儿来,警察。’我听见有人在喊。我又来到了原来堆床架的房间里。房间的一边排列着无数的衣橱,我冲到中间,躺倒在地,努力挣扎了一番,羊背心终于脱了下来。于是我又成了个自由的
。当警察和三个店员拐过来时,我还气
吁吁,心里直发怵哩。他们向背心和衬
冲去,还一把抓住长
。‘他把赃
丢掉了,’一个年轻人说,‘他肯定还在这儿。’