玛格达已经把她的行李摆在一个有铜箍的箱里——箱
是雅夏送给她的一件礼
。她已经快三十岁了,不过看上去年轻得多,观众认为她
多十八岁。她
材瘦小,
肤黝黑,
脯平坦,简直是
包骨
,叫人没法相信她是埃尔兹贝泰的女儿。她的
睛是灰绿
的,狮
鼻,嘴
丰满而且向上掀起,好像随时准备着让人亲吻似的,又像快要哭的孩
的嘴。脖
又细又长;
发是灰末
的;
颧骨上显
玫瑰疹的红
。她的
肤上布满疹
;在寄宿学校里她的绰号叫蛤螟。她当初是个
郁、内向的学生,带着鬼鬼祟祟的神情,
好希奇古怪的动作。即使在那时候她已经显得非常灵活。她能够手脚麻利地爬上一棵树,
通最新的舞蹈;熄灯以后,她从窗
溜
宿舍,随后用同样的方法回来。玛格达直到现在谈起寄宿学校,还认为那里是地狱。她功课很差,一直受到同学们嘲笑,因为她爸爸是个铁匠;连老师对她都没有好
。她有几回打算逃跑,经常跟同学吵嘴;有一回,她受到
罚以后,在一个修女的脸上降了一
唾沫。玛格达的父亲一死,她就离开学校,没有得到文凭。不久以后,雅夏就雇她去当助手。
博莱克一大清早到阿斯克去了;谁也说不准他会不会跟那帮狐群狗党——这是埃尔兹贝泰对那帮小偷不客气的称呼——一起过夜。他在那座小镇上也有个情妇。所以这一
永远安息的人。他总是在公墓里寻找去世了的生命的征象。他听到过各闪烁在坟墓间的小小的火焰的故事——还有鬼魂和幽灵的故事。据说雅夏自己的祖父在去世以后就是接连几个礼拜、几个月
现在他的孩
面前,甚至
现在陌生人面前。有人甚至说,他有一次敲他女儿的窗
。但是现在雅夏什么也看不到。一棵棵桦树挤在一起,看上去好像是木化石。虽然没有风,树叶却发
沙沙的响声,好像它们自己在颤动似的。墓碑互相沉默地凝视着——同永远不可能再开
的人那样沉默着。
“什么
啊,妈?不要迷信!”玛格达嚷着说。
接着,她向后弓起,发
嘘嘘的声音、像一只猎面对着一条狗。
玛格达年纪比较轻的时候,有人说,她只要有个男人,那些疹就会退净,因为明摆着那是青
痘;但是她后来
了雅夏的情妇,她的
肤还是那么糟糕。玛格达并不隐瞒她跟雇主的关系。每一次雅夏到兹
斯基家来过夜,同她一起睡在凹室里那张大床上;早晨,她母亲甚至给床上那一对端来
红茶。埃尔兹贝泰
雅夏叫“我的儿
”玛格达的弟弟博莱克对雅夏憋着一肚
火,发誓要报仇雪恨,但是他终于对这
情况也
到习惯了。雅夏维持这一家人的生活。他掏钱让博莱克去酗酒,玩纸牌,斗骨牌。每一次喝得醉醺醺的博莱克威胁要对那个败坏兹
斯基家声誉的该死的犹太人
行报复的时候,埃尔兹贝泰用拳
捶他的脑袋;玛格达会说:“你碰一碰他脑袋上的一
发,咱俩一起死!你跟我一起
坟墓!我凭着去世了的爸爸起誓。…”
2
附近一带的人说,埃尔兹贝泰为了博莱克,把玛格达牺牲了。埃尔兹贝泰盲目地溺他,纵容他的每一个怪念
,为他的一切肆无忌惮的举止行为辩护,把最后一个
儿掏
来给他。尽
她不再到教堂里去,她仍然向耶稣祈祷,给圣徒献蜡烛,在圣像面前
拜,背祈祷文。埃尔兹贝泰害怕一件事——他们的恩人雅夏万一
什么事,万一他不再对玛格达
到兴趣,但愿永远不会
这
事。这一家人是靠他的慷慨过日
的。她,埃尔兹贝泰,活像一堆破烂,四肢都害关节炎,脊背被风
痛折磨得变了形,大
上静脉曲张,
上长了一个
块,
得像鹅卵石——她一直担心,生怕它像她妈生的那个
块一样扩散,但愿妈妈在天堂里安息吧。…
这一家人衰落了。玛格达跟着一个术师走南闯北。博莱克钻在
阿斯克那帮小偷中鬼混。他们把贼赃
给他送到那些销赃的那里去。他经常同杀人犯睡在一起。埃尔兹贝泰呢,变成一个贪吃的人。她胖得差一
连门都走不过。从一大清早到临睡前念最后一声“圣父”以前,她的嘴里不停地嚼着
味佳肴——酸菜煮红
啦、油饼啦、洋葱烤
煎
啦、
馅煎饼啦,或者是麦片粥啦。她的两条
沉重得她连礼拜天都去不成教堂了。她会对她的两个孩
伤心地说:“咱们给撇下啦,撇下啦!你们的爸爸一死,但愿他的灵魂在天上得到安宁,咱们就变得像是灰尘。…没有人关心咱们。…”
兹斯基母女两人都在等雅夏;尽
黑夜早已来到,她们都没有上床。铁匠的寡妇,埃尔兹贝泰。兹
斯基是个胖
,大得像一座
草堆。她的白
发用发夹束在后面;她的脸虽然很大,看上去神
温和。她坐着在玩“磨
”尽
她年纪轻轻就成了一个孤儿,所以既不能读,又不能写,她对于纸牌的知识却毫不
糊地表明,她
于贵族家
。她从前一定长得相貌
丽,因为甚至现在还五官端正;她的鼻
很好看,稍微有
翘;她的嘴
又薄又漂亮,牙齿一个也不缺;
睛闪闪发亮。不过,她有一个宽阔的双下
,长着一个几乎垂到
脯的甲状
瘤;她的Rx房像
台似的凸
着;她的胳膊又
又大,跟一般人的大不相同;她的
躯像一个
满了
的麻袋,一块块
从
上鼓
来。她两只脚有病,甚至在屋
里走动都要用手杖月D副纸牌又脏又皱。她在嘟嘟嚷嚷地自言自语:“又是黑桃一
!这是个不吉利的预兆。要
,孩
们,要
!…”