“说下去,”他说,越发重重地倚在篱笆上面,望着她脸上那神秘的绿
的
。那大朵大朵的沉甸甸的洋红
大雨
在她
边摇曳着,把她挤
它们那蒙蒙绿雾之中。
他坐在那儿,喝她给他泡的茶,因为茶,喝的时候
嘘嘘的声音。“你得把那儿的事情都告诉我,”她羞羞答答地说。
“他们在那个铺一边,”士兵说“摆了两张大理石
的小桌
。人们可以坐在那儿喝上一杯。我常去那儿。他们有各
酒,各
颜
的。还有那么多的幽默和笑话。她就站在那儿。小伙
们在桌
上胡写
画,可她就像什么也没注意到似的。过一会儿,就走过来坐下。她常跟我一块儿坐,渐渐地成了理所当然的事。我得说,这不完全是我的错。”
“也没什么太好的,”她说,往大丽的荫凉下退了退。“我们开垦了这块土地。我大半辈
都是在这儿度过的。”
“我的丈夫也在前方,”她用她那超然的,同时又是温的、犹豫不决的声音对他说。
“痛了,痛是自然的,”年轻的士兵说。“要是他们允许,我还要回去,再跟那些婊
养的拼杀一番。或者等到下一场战争。我喜
痛痛快快地打它一仗,”他说。
因为没想到他会回来,妻正
着一两样脱不开手、还
重要的事情。她只是轻轻吻了他一下。这和她先前想象的、甚至“排演”过的情形可大不相同。而且还差不多立刻就告诉他,门上有个铰链松了,她费了好大力气也没拧
,
得好不心烦。
“我这儿有她一张照片,我给你瞧瞧,”他说“这就是她。照得不太好。不过,当然,你还是看得她的模样。法国人和比利时人长得不大一样。你看得
来,她是个正经姑娘。”
“各式各样呢,”他说。
文米·帕克很镇静,尽一看见被踩死的、或者肢
不全的鸟她就浑
发抖。她继续凝视士兵打满老茧的手指间
着的那张棕黄
照片,凝视这个男人长满古铜
汗
的
壮的手腕。
“没有,”他说。
“为什么?”
“事情有时候很稽,”士兵说,他解开衣领上的扣
倚靠在篱笆上。于是她无法避免地看见了他那绷
了的脖
上的
结。“我在那边差
儿跟一位姑娘订了婚。她是比利时人,长得还算不错。当然,他们长得跟我们多少有
儿不一样。她父亲
生意,开了一家
铺,卖些小玩意儿。明自吗?腊
和各
熟
。”
等树荫从她脸上挪开的时候,他才又意识到,她不过是大街上跟他肩而过的那
陌生人,或者是有轨电车上拿着包袱坐在他对面的同路人。这样的人,他连想都不愿意多想。他们的年龄好像差不多。
她意识到这个年轻人上就要走了。当她系着浆洗得
的围裙时,她是一副
者的样
;只是当她以一个陌生人解除一个陌生人更
一步倾吐衷
的义务的那
超脱的目光看着他的时候,她看见了儿
睛里那
冷漠,看见了他那丰
的嘴
上某
经常惹得她抱住狂吻的、难以言传的东西,在这
时候她就变得
弱了。
女人搓着胳膊上的肤。
“你没待下去跟那家内铺的姑娘订婚?”她问。
“他在什么队?”年轻人问。
“他也受过一次伤。医生从他上取
些弹片或者别的什么。他把那些东西放在一个盘于里,给我们留着呢。他得了一枚勋章,”她说。
孩们回来之后,在屋
里来来回回地走着,问她这是怎么回事。她坐起来,衣服
得皱
,说她
痛。他们信了她的话。她看见儿
的
睛里并没有她曾经疑惑会有的那
冷漠。那简直是丈夫的一双
睛。于是,一
新的柔情和希望又充溢了她的心。
他不再晃了。霎时间,这个男人和这个女人都
烈地
觉到某
同样的恐惧。现在那女人站在那儿,也面临着什么也
不了的可能。
“祝你走运,”她用清脆的声音说。不过,她显然不习惯使用这辞令。
她告诉了他队的番号,这使她的谈话无形中增加了几分严肃和神秘的
彩。
斯坦·帕克终于时回来了。因为邮件耽搁,家里人事先不知
。他背着背包和给男孩带回来的钢盔,沿着那条大路走回来。差不多在年轻士兵路过这里的那个时间——刚过晌午,
了家门,说:“啊,我回来了,艾米,终于回来了。”
他对尚未遭到损害的自我,以及他那健壮的、结实的肌
更
兴趣。
“我还会再被派回去的,”士兵说,更像是自言自语。“住院的时候,我本来打算这么给她写,信纸都拿来了,可又没写。现在就更不能写了,”他说。“我写不下去。”
在那沉的绿
所形成的可怕的窒息中,她
不过气,只得走到
光下,向大路张望着,嘴里念叨着她的孩
们。
“但是我敢肯定,他得的这枚是那很不错的,”得了勋章的男人的妻
脸红脖
地说。
“我得走了,”士兵说。“去找我母亲的那些亲戚。”
她看见这个并不惹人讨厌的年轻人一双清澈的、动的
睛毫不掩饰地盯着她看了一会儿,企图看到她不愿意向他敞开的生活的内幕。
他走了以后,她回到房间,屋里摆着丈夫那张对人家给他照相不无讥消的照片。他很不自然地对她笑着。她没脱那条浆了的围裙便在床上躺下。两条胳膊在钩针编织的被
上面来回蹭着,脖颈枕在枕
上,一
大的悲哀压迫着这间木屋。苍蝇在屋里营营嗡嗡,一只个
大的、灰颜
的绒一动不动地趴在墙上,就像死了一样。直到她放声哭.了起来。不知
是为那位
铺的
娘,为她的丈夫,还是为这个让人
到痛苦的下午。反正这一哭,她觉得松快多了。
“我也不知。这事儿好像我也
不了啦,”他简单地说。
这天下午,看起来时间确实有的是。房门大敞着,金的
光像一块大地毯铺在地板上。
蜂从窗
飞
来,又从这所安谧恬静的房
另外一边飞
去。屋
里,男人和女人面对面坐着,相互凝视着。
事实上,她压儿就不
兴趣。她只相信他们一起过的生活;只相信等她已经习惯了她的丈夫——一个和从前不同的人之后,又要开始的生活。她又要细瞅他脸上新添的皱纹,还经常摸一摸,好使自己确信,他就是自己的男人。不过,这个时候,他的一
“哦,”当兵的自言自语地说“勋章也有各式各样的呢!”
她也并不是非让他讲那些事情。
“她叫什么名宇?”艾米·帕克问。
“我有两个孩,”她轻声说“他们一天比一天大。有时候很
用。”
但是他的一双睛却不像他那张嘴那么
决。艾米·帕克凝视着那位
铺的
娘,或者这男人的手腕,给不了他什么帮助。她自己正需要别人帮助。她认为理所当然的那些事情好像都在她
前颤动。她那可怜的
等待着给她以自信的抚摸。
他的嘴朝下撇着,不想上回答。“有机会再谈,”他说。
“你还有孩?”他翕动着双
,沉思默想。
“瓦旺妮,”士兵快地说。“别的我就没记住了。”
明媚的光照耀着,他
的重量压弯了算笆。他靠在铁丝上,慢慢地晃
着,倾吐心里的话。她一双
睛直盯盯地望着他,等他说话。她望着他的太
,意识到自己已经年岁大了。
“好吧,”他说。“我们瞧瞧。不过一会儿再说,现在有的是时间,啥也可以。”
“你这地方真好,”他边说边把照片装袋,把扣
扣好。因为
前的事情总是更重要些。
距离不过是他们站在大路旁边白草中共享的那场光与尘土
织而成的梦的一
分。
女人现在站在一个很有景的苍白的世界里,毫不留情地暴
在人生经验的光芒之下,打量着那位
铺
娘的面庞。那张脸充满了希望,满怀着对
情的信心,渴望把
可能拥有的任何
度都表
来。那脸还没尝过拳
的滋味呢!