“可是,”瓦尔特夫人又上气不接下气地说“这
话是我这样的人能够说
的吗?我已经是…有两个孩
的人了…不是不知
自己这样
罪孽
重,可鄙可憎…可是我又不能…我不能…我简直不敢相信…连想也不敢想…我没有办法…实在没办法。您听我说…听我说…我在心里…偷偷地
着您,已经有一年了。除了您…我谁也没有
过。啊!我受了多少苦,
行了多么激烈的斗争,最后还是不行,因为我
您…”她双手捂着脸,呜呜咽咽。整个
因伤心不已,而不停地颤抖。
杜·洛瓦像是上受到猛烈的一击,浑
为之一震,叹
:“啊,上帝!…”
“不要坏了我净的
…”瓦尔特夫人气弱声嘶,近于
。“我这下完了。”
“我们明天在哪儿见?”杜·洛瓦希望下次见面能换个地方。
他到,她那靠着他的肩
在索索发抖,
脯疾速起伏。就在这时,她忽然冒
了这样一句:“是的,我也
您。”
“我们明天可否改去蒙梭公园?”杜·洛瓦又问。
就这样,他们一动不动地跪在那儿,仿佛两个人一起在向苍天作虔诚的祷告。那位在殿堂漫步的先生从他们旁走了过去,漫不经心地看了他们一
,便向门边走去了,双手始终倒背着,手上提着帽
。
她毫无反应,似乎灵魂已经升天,在祷告中变成了一尊雕像。
殿堂里又传来了那位先生不不慢的脚步声。他在祭坛前转了一圈,现在又从殿堂右侧走了过来,这至少已经是第二次了。
看他就要走到她所藏
的大
旁,瓦尔特夫人立刻将手从杜·洛瓦手中
了回来,捂住了脸。
她受此煎熬,算来已整整一年了。在此期间,无论是白天还是夜晚,他的影无时无刻不在她心
盘旋,而且越来越明晰,
得她坐立不安,夜不能寐。她觉得自己像一只陷
罗网的母兽,被捆绑着扔到这
雄兽的
前。而这
雄兽只是凭嘴角的一撮胡髭和明亮的瞳
,就将她征服了,使她无从反抗。
她没有回答,只是了
。他也就往祭坛那边走了过去。
她慢慢地将手从脸上放了下来。杜·洛瓦看到她泪满面,
内噙着泪
。
为了不再看到这刚刚走开的年轻人,她狂怒地闭上了,努力把他从脑海
撵走,拼命地不去想他。可是在这痛苦绝望之际,她
前所浮现的,并不是她所期待的上帝,而仍然是他那撮卷曲的胡髭。
她向他转过来,捂着脸的双手已经放下,
一张因万分痛苦而变得铁青的面庞。只见她结结
地说
:“您能不能走开…走开一会儿…我要…我要一个人在这儿…静一静。您在这儿…我太痛苦…我要静下心来…祷告一会儿…求上帝宽恕我…拯救我…让我一个人呆在这儿…几分钟就行…”
“把您的手给我,”杜·洛瓦呐呐地说“让我摸一摸,握一握…”
她意识到自己是彻底完了,任何反抗都将无济于事。不过她仍然不想就此屈服。由于神过度
张,她突然一阵昏眩。女人们在这时常会栽倒在地,四肢
搐,大喊大叫,
躯扭曲。浑
颤抖的她,
到自己就要轰然倒下,
他拿起她的手,使劲了
:“啊,我真想把您脸上的泪添
。”
她想听听杜·洛瓦会作何反应。杜·洛瓦本想说几句果断而又充满激情的话语,但怎么也想不起来,最后竟愣在那里。后来,他总算又开了:“什么结果不结果,我并没有期待什么…也没有怀抱任何希望。我只知
我
您。不
您怎样对我,我都要满怀
情,不厌其烦地反复向您讲述,使您最终明白这一
。我要日复一日,逐字逐句地把我对您的情思印在您的脑海里,使之
地扎
于您的心底,像清醇无比的
酒,一滴一滴地浸透您的肌
,使您受到
动而逐渐回心转意,过一段时候不得不对我说:‘我也
您’。”
瓦尔特夫人于是努力将自己的思绪转移到祷告上来,开始一片虔诚地祈祷上苍,带着一副失魂落魄、战战兢兢的样,向上帝发
了绝望的呐喊:“请可怜可怜我吧!”
现在,虽然在教堂里,在上帝的旁,她却比在家里
到更加虚弱,更加孤立无依,无力自
。她
本祷告不了,心心念念总想着他。他一走,她便已
到五内俱焚。不过,尽
绝境,她仍在搏斗着,反抗着,顽
地希望上帝能搭救她。她这个人从未有过
弱的表现,宁愿死去也不愿就此沉沦。然而话虽如此,她嘴里在心意至诚地祷告,耳内听到的却是杜·洛瓦在殿堂里逐渐远去的脚步声。
杜·洛瓦不禁想笑,他在这地方又能对她怎样?他已说不
什么温情脉脉的话语,因此将她的手放到他的
前,说
:“您看我的心
得多厉害?”
杜·洛瓦见她神大变,痛苦万状,只得默默地站了起来,沉
片刻,问
:“我待会儿再来?”
。这时,只见她隔着那双合在一起的手说:“我让您对我说这些,实在是疯了。我不该到这儿来,不该
这
事来,让您以为,好像我们这
…关系会有什么结果似的。您就忘掉这些吧,您必须这样,再也不要同我谈起。”