Notice: iconv(): Detected an illegal character in input string in D:\wwwroot\biquzishiying_zhanqun\www.llczs.com\web\inc\function.php on line 612

Notice: iconv(): Detected an illegal character in input string in D:\wwwroot\biquzishiying_zhanqun\www.llczs.com\web\inc\function.php on line 612
五(3/4)_安娜·卡列尼娜_名著_聚小说

聚小说

字:
关灯 护眼
聚小说 > 安娜·卡列尼娜 > 五(3/4)

五(3/4)

列文现在讲话的口吻一点也不像今天早晨他谈话时那样呆板乏味了。他和她谈的一言一语都具有特别的意义。同她谈话是一桩乐事而倾听她说话更是一桩乐事。

安娜不但说得又自然又聪明而且说得又聪明又随便她并不认为自己的见解有什么了不起却非常尊重对方的见解。

谈话转移到艺术的新流派和一个法国画家为《圣经》所绘的新插图上去了1。沃尔库耶夫责备那位画家把现实主义展到粗俗不堪的地步。列文说法国人比任何人都墨守成规因而认为返回到现实主义是特别有价值的事。他们认为不撒谎就是诗哩。

列文还从来没有说过一句使他这样心满意足的机智言语。当安娜突然赏识这种想法的时候她容光焕了。她笑了。

“我笑”她说“就像人看见一幅非常逼真的画像笑起来一样!您所说的话完全描绘出现代法国艺术、绘画、甚至文学——左拉都德——的特色。但是也许总是这样的他们先根据想像的假定的人物来netetnets3都安排好了的时候又厌弃了这些虚构的人物开始想出一些更自然、更真实的人物了。”④——

1《圣经》的新插图是法国画家古斯塔夫·多勒(1832—1883)所作他画的《圣经》插图于一八六五年表。托尔斯泰认为多勒取材于《圣经》和《福音书》把它们看做“熟悉的主题”“只关心美”就是只追求对人物形象的美学的、而不是宗教的处理。

2法语:构思。

3法语:布局。

④据穆德英译本注:无论左拉无论都德那时都没有获得他们以后取得的名誉和声望但是即使在他们初期的作品里其中显然也有力求用严格的现实主义手法来表现现实的意图托尔斯泰从中看出一种对于长期统治法国文学艺术的传统的自然的反抗。

“是的的的确确是这样”沃尔库耶夫说。

“这么说你去过俱乐部了?”她对她哥哥说。

“是的是的这是怎样一个女人!”列文想着完全出了神他目不转睛地凝视着她的陡然间完全变了色的、美丽的、善于变化的面孔。列文没有听见她探过身去对她哥哥说了些什么但是她的表情的变化使他惊讶了。她的脸一瞬间以前悠闲恬静中还显得那么优美端丽突然显出一种异样的好奇、气愤和傲慢的神情。但是这都是转瞬之间的事。她眯缝起眼睛好像在回忆什么。

“唉不过谁都不感觉兴趣的”她说于是转身对那英国女孩说:

“p1easeordertheteainthedraing-room.”1那女孩立起身来走出去了——

1英语:请去关照在客厅里摆茶。

“喂她考试及格了吗?”斯捷潘·阿尔卡季奇追问。

“好极了!她是个很有才能的姑娘性格温柔可爱。”

【1】【2】【3】【4】

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
日常偷渡失败空赋倾城色(NP)风吹不进(1V2)失败者(np)星际入侵(np)魔头的命根 (双C)