“是的。这边请。”
看见对方展颜微笑,他加快了语速。“所以昨晚我在估计他在家的时候打了一个让他付费的电话。他说的第一句话就是‘你是在电话亭打电话吗?’我一下就明白了他这话的意思。他担心他的或我的办公室电话遭到窃听!”
“对不起,先生。”
“如此说来,他们不会再发扣发护照的命令-?”
附近教堂敲起报时的钟声。伯思赛德早已不去理会这声音了。他只是依稀记得今天早上自己得去什么地方,那年轻人关照他…
“你刚才从布兹药店拿了一把梳没有付钱。”她直截了当地说,
气里不
任何询问的意味。“我是店里的侦探。请随我回店去见经理好将此事了结。”
“不用多久,先生。不用多久。”
她思索片刻。“可是我们下只有他们原先下达的扣发护照的指令。”
他将文件夹翻到一页用铅笔作的记录。“他说这个威姆斯和他的一个同伙的情况不允许别人打听,我提醒他说谁的情况都可以被打听。他说他的上司已经把话讲明了,威姆斯和他的同伙都是中央情报局的人。”
“别它。我们将继续
扣发护照的指令行事,除非接到新的指示。”她走到门
,让他先
门。“如果这确实事关国家安全,中央情报局也迫切需要为威姆斯
一本新护照,我们会接到新的指示。否则,我们有理由相信,这是华盛顿的某个人在施放烟幕。”
话音刚落,小房间里依次走两名警察和一位神情
张的年轻女
——该店的
“威姆斯的搭档。他叫…”文森特边走边翻文件夹。“他叫安东尼-雷奥登。”
“是。”文森特如释重负。“还有另一个人呢?”
伯恩赛德失望地向那张兼作椅的小床周围打量了一番。整整一星期,他这里连一片
皂都没有,更不必说什么洗发
和梳
了。他只好照那个年轻人的吩咐
去买一些。他穿上夹克衫,遮住赤
的
脯,从衣橱
层取下三枚面值一英镑的
币,一步一停、晃晃悠悠地走下一截很陡的楼梯,走
尚未开张的酒店,拐过街角。
他漫无目的地到转悠,指望能碰巧看到他想要的其他两样东西,就像他刚才鬼使神差般地径直就走到摆放梳
的货架前一样。不过这是一家大店,
售的商品从小电视机到园艺工
应有尽有。他在一台计算机显示
前伫立片刻,看着一行行绿
的字母符号在荧光屏上闪烁。他走
一扇边门,停下来,辨认方向。古基街该往哪走?这时,一个
穿宽松式运动衫,足蹬长筒靴的年轻女人来到他
边。
“他们是特工。他还说他不想再打探这两人的情况,以免给自己惹麻烦。他说,事关国家安全,这样对他,当然也对我,都有好
。”
“什么?”
“请稍候。钱先搁在你上。”
伯思赛德掏上衣贴
袋里的一张纸片。“上午11
,格雷夫斯先生,
国大使馆。洗发!梳
!”
布兹药店是一家装备了现代化设施的新店。像他这样衣着不洁的老,
去会挨那些女店员的白
。甭
它,我只要
皂、洗发香波和一把梳
。他推开玻璃大门,慢慢走
店堂。时间还早,顾客稀稀拉拉,只有几个手椎婴儿车的年轻母亲。嗬,这里就有梳
!
伯恩赛德醒来后,觉得浑,四肢无力。自打妻
去世以来,他难得喝过几次酒。不过昨天跟大使馆来的那个年轻人的一席长谈,却使他看到自己生活中的一线转机。那人离开以后,他又单独饮了好几杯,这才踉踉跄跄地爬上楼梯,走
暗的斗室。
“我想起他这话的真实义。”文森特又把
镜朝鼻梁上推推。“我们在大学念书时常常打电话跟家里要钱。他说打这
电话你该自己付钱,我说应该打对方付费的电话,这样家里人才知
你手
有多拮据。事实证明是我正确。”
“当然。”
“-?”
“我没有在你们店里偷东西。只是忘了上有把梳
。那把梳
对我很重要。我知
自己形象不佳,难免会引起你们的怀疑,可…再过一小时,我得赶到
国大使馆。我需要一把梳
。我不能坐在这里。我什么也没
。我
上有钱。这儿。”他说着把手抄
袋。
他们正走在走廊上,简-威尔急着去参加10的会议。“另一个人?”
“可是,我——”
”
她站起:“如此说来你该这样
。”她说着,示意他起
“听着。”
这家商店的保安设在一个装有两台电视监视
的小房间里。一个胖乎乎的姑娘坐在两幅荧屏前,凝神细看由几台摄像机从不同角度摄下,并
替映在上面的一个个图像。那个拦住安布罗斯-埃弗雷特-伯恩赛德的年轻女人分别给商店经理和当地警察局打了电话。
“我…”伯恩赛德脸上现了一副凝眉蹙额、努力回忆的表情。两手伸
一只只
袋摸索。“我拿了吗?”
“唔。”
“是的。”