五月二十四日晚上七,我
布拉格,下榻温泉旅馆,旅馆在老城,建在
尔多瓦河左岸。我给德·布拉卡公爵先生写了封短笺,通知他我到了,我收到如下回答:
我认为不可利用人家给我的选择,于是晚上九半,我即动
;旅馆中有一个人略懂法语,于是给我带路。我走过几条寂静、昏暗,没有路灯的街
,到了一座
的山丘脚下,小丘
上就是波希米亚诸王的城堡①。那座
殿在天空上勾画
了它庞大的黑
廓,不见任何光亮从它的窗
中透
来:这里有某
梵
冈或从约撒法特山谷所见的耶路撒冷的寺庙那样的孤独、神圣和伟大。只有我和我的向导的脚步声清晰可闻;山坡太陡,我不得不不时地在路阶的平台上停一停。
我们到了赫拉德钦前面的平地上,穿过一个步兵哨所,岗哨
靠着边门。我们从边门
一个方形的院
,周围是一式的、无人居住的房
。我们穿过右侧底层一条长长的走廊、一些嵌在墙上的玻璃灯间隔越来越远地照着,酷似在一座兵营或一座修
院里。走廊尽
有一楼梯,楼梯
有两个哨兵走来走去。我登上第三层,正碰上下楼的德·布拉卡先生。我同他一起
查理十世的
房;那儿也有两个掷弹兵值勤。法国国王门
的这些外国士兵,这些白
制服,给我留下了痛苦难忍的印象:我想到的不是一座王
,而是一座监狱。
王太先生有勇气,他服从于他的父亲查理十世,这妨碍他在圣克卢和朗布伊埃
面,使他仅在芝加拿②
面:他显得异常孤僻。他难以容忍见到一个新的面孔。他常对吉什公爵说:“您为什么在这里?我不需要任何人。没有足够小的老鼠
可以让我藏
。”
一八三三年五月二十四日
③波尔多公爵(LeducdeBordeaux)。
我一步步往上走,城市也在我下面渐渐展开。历史的织,人们的命运,帝国的毁灭、福音的意国,纷纷涌上我的心
,与我的个人命运的回忆
为一
:探索过一座座死去的废墟之后,我又被召去目睹一座座活着的废墟。
布拉卡·德·奥尔普
①赫拉德钦。从一八三二年十月至一八三六年五月查理十世在此居住。
于五月二十四日星期五七
②在一八二三年。(见t.ⅡP635,Nofci)
爵先生,如果您不过分劳累,国王将很
兴今晚九
三刻接见您;当然,如果您想休息,陛下亦将欣然于明日上午十一
半见您。
在的社会地位上,在
大的生活灾难中,最让人肝
寸断的莫过于几句实实在在的话语。我像个孩
似的哭了,我好不容易用手帕压住哭泣声。多少我准备冒死一言的事情,全
我用以武装我的宏论的空
无情的哲学,此刻都
然无存。我,居然想当个以不幸教人的老师!我,竟敢教训我的国王,我的白发苍苍的国王,我的被废、被逐、准备遗尸异国他乡的国王!我的年迈的君主望着我这个七日敕令的“无情敌人”、“
反对派”又握住了我的手。他的
睛
了,他让我靠着一张小木桌坐下,小木桌上
着两支蜡烛:他也挨着小木桌坐下,把他那只好耳朵凑近我,想听得更清楚些,他就这样告诉我,在他生活的不寻常的灾难之中,又加上了岁月造成的通常的衰弱。
王太先生——法国的孩
们——吉什公爵及夫人——三人联盟——郡主
在奥地利众皇帝的住,我望着法兰西第六十八代国王,他被世世代代的统治和他的七十三个年
压弯了腰:这些年中,有二十四年是
亡生涯,五年在一张摇摇
坠的宝座上度过;
下君主正在最后的
放中了却余年,他带着孙
,孙
的父亲已被暗杀,母亲仍被囚禁。查理十世为了打破这片沉默,向我提了几个问题。于是,我简短地向他说明了此行的目的:我说我带来德·贝里公爵夫人给太
妃夫人的一封信,信中,布莱监狱的女囚把孩
托付给坦普尔监狱的女囚,这是不幸中的习惯
法。我还说,我也有一封信给孩
们。国王回答说:“别把信给他们,他们母亲的事他们还不全知
;把信给我吧。再说我们可以明天两
钟再谈这些事:现在您去睡觉吧。您明天十一
钟会见到我的儿
和孩
们,然后跟我们一起吃饭。”国王站起来,祝我睡个好觉,走了。
布拉格
的确,他的嘴里从未说过谎。他读的书很多,受过良好的教育,甚至在语言方面也如此;在西班牙战争中他与维莱尔先生的通信极价值,他与皇太
夫人的通信节选刊在《指南》①上,这使他大为
兴。他刚直不阿,笃信宗教,他的孝心升华成一
德。但是不可克服的怯懦使王太
未能发挥他的能力。
我来,在前厅我找到德·布拉卡先生;向导正在楼梯上等着我。我回旅馆,走在路面溜
的街上,下坡之快一如我去时上坡之慢。
我们前面是三个几乎没有家又仿佛险象环生的大厅:我认为还是在那个可怕的艾恩库里亚修
院里游
呢。走
第三个大厅时,德卡布拉卡先生让我留下,他
去通报国王,这与杜伊勒里
里的礼节一样。他回来把我带
陛下书房,旋即退下。
①即昂古莱姆公爵。
他还几次说:“但愿人们没有说起我,也不要照顾我;我什么都不是,我愿意什么都不是。我每年存两万法朗收人,这超我的需要。我该想的仅是得到解救和有一个好的结局。”他还说过:“如果我的侄儿③需要我,我就会
刀相助;但为了服从我的父亲我违心的签署了让位声明;我不会更改它;我也再不会签署什么;但愿人们让我安静。我只想说:我永不撒谎。”
第二天,五月二十五日,我在旅馆中接待了住在同旅馆的科伯爵先生的来访。他给我讲了城堡中对波尔多公爵教育的争执的情况。十
钟我到了赫拉德钦
;吉什公爵将我带到了王太
先生的家中①。我发觉他老了且瘦了;他
穿蓝
的旧衣服,一直扣至下
,衣服呈得过于宽大,好像是在旧货店中买来的:这可怜的王
让我
到一
特别的怜悯。
查理十世走近我,亲切地伸过手来,对我说:“您好,您好,夏多布里昂先生,看见您我非常兴。我一直等着您。您不该今晚来,您一定很累了。您别站着,坐下,您夫怎么样?”
①百日战争期间。
为了让他到轻松,我避免谈及政治,只是询问他父亲的健康状况,这于他是
请接受我最忱的问候