“希伯莱语,”迪龙说“我们可撞上好运了。我再放一遍。”这一次他仔细地听着,然后说:“伯格在
敦死于
通事故。尽快跟我联系。”
他们在三楼找到了罗卡尔的公寓。走廊上空无一人,迪龙掏钱包,摸
一把撬锁工
,开始撬锁。
“直到犹大找上门来?”
他们离开公寓,在迪龙重新锁上门时停了一下,然后走下楼。
“那个穿着短的小男孩很可能就是他。”迪龙告诉他。
“这东西学会之后就忘不掉,”迪龙说“我一直觉得假如哪一天我不得不于些违法的事,这会派上用场的。”
“他留了信没有?我们跟他有法律事务上的往来。”
“合家?”布莱克说。
“是犹大吗?”布莱克问。
他站在门,喊起来:“天哪,一
霉昧。得好好透透空气。”
“听听那些留言。”布莱克说。
迪龙了一个键,那些留言,都是法语的,一个接一个放了
来。突然犹大的声音传来。
“对一个成功之人而言。”布莱克同意说。
“最好悄悄地离开。傍晚时候我们再来,看看他是否真的回来了。要是到那时还见不着他,我们只好消磨时光了。”他微微一笑,说:“在黎,那通常意味着好好吃一顿晚餐。”
她走开了。迪龙刚嘴笑了笑,说:“让我们去看看吧。”他随意
了一个
钮,当一个女人的声音回应了之后,他用法语说:“是我,亲
的。”
锁开了,他缓慢地推开门,走了去。布莱克跟着
去。
蜂鸣响了一下。门一推之下开了。他们走了
去。
“可能就是那么回事吧。”
这是一令人赏心悦目的老式公寓,里面放满了许多古董,家
也是帝国式样的,
上了金粉。挂毯都是些收藏晶,一面墙上看上去像是一幅货真价实的德加的画,另一面墙上是
斯的名画。有两间卧室,一间装饰华丽的大理石浴室,还有一间书房。
“是个好住址。”迪龙评价说。
迪龙了一下电话留言机上的回放键。有一个声音在说:“我是迈克尔-罗卡尔。我去莫尔莱了。”
“我来找喝的。”迪龙走
厨房,在碗橱里搜寻起来。当他拿着一瓶红
酒和两只杯
回来时,发现那个
国人正在看一张褪了
的报纸剪报。
布莱克小心翼翼地将照片放回原地。“现在怎么办?”
布莱克从书桌上拿起一张镶在银镜框里的照片。这是一张黑白旧照片,上面有一个女人穿着雪纺绸裙服,男人则穿着西服,
衣领。还有一个十岁或者十二岁的男孩和五六岁的小女孩。照片看上去很古怪,好像是某个遥远的时代遗传下来的东西。
那条船停泊在圣贝尔纳码的一个小内港里。石堤
上系泊着一些游艇,还有一些
托快艇,都盖着帆布天篷挡雨。整条
纳河上
雾迷漫。
黎圣母院就在附近不太远
。迪龙那条船的后甲板上有几只
盆,可是里面什么
都没有。迪龙拿起一只
盆,找到了钥匙。
“要不是才怪呢。”迪龙又在书房里巡视了一遍。“没必要把这里翻个底朝天。像他这么明的人,不会把罪证到
放。”
“一年或一年半,大致如此吧。”迪龙爬下狭窄的升降舷梯,开了舱门。
迪龙笑了笑说:“我们去看看我那条破船是不是还好。”
“一个万皆有,最后又发现万
皆空的人。”
尔莱呆几天。他明天该回来了。”她走下台阶,撑起雨伞,又转过来。“他后来又说他可能今天下午回来,不过他不能肯定。”
里面比布莱克预料的要好。一间舱房里排列着两排舒适的红木沙发,有一台电视机和一张桌。另一间小舱房里有一张可
床用的无靠背无扶手长沙发。还有一间淋浴室和一间厨房。
外面还在下雨,他们停住脚步,看着街对面的布洛涅树林。
“我在地板上发现的。这是前首相。是从《敦时报》上剪下来的,可是我看不清日期
“那么我们现在于些什么呢?”
“好久没用这玩意儿了。”布莱克说。
“没有,我想他正跟他的一个男朋友在一块儿。”她笑着说“他有很多男朋友,先生。”
“你多久没来这里了?”布莱克问。