Notice: iconv(): Detected an illegal character in input string in D:\wwwroot\biquzishiying_zhanqun\www.llczs.com\web\inc\function.php on line 612
第五部分(7/7)_镜子里的陌生人_综合_聚小说

聚小说

字:
关灯 护眼
聚小说 > 镜子里的陌生人 > 第五部分(7/7)

第五部分(7/7)

的反应是:

“这不关我的事。只是你们应当赶在我在亚特兰大的开演式上就好了。”当尼克松带着爱犬发表演说时,托比说道:“我马上投他的票。并不是赞成尼克松——而是投小狗一票。”艾森豪威尔当了总统,斯大林死了,年青的美国戴上了大卫-克里基特式帽子,还有蒙哥马利出现了抵制公共汽车的民权运动。

这一切事物,都是托比表演的素材。

当他以令人迷惑的天真表情,睁大眼睛表演一个精神抖擞的人物时,观众都会大声喊叫起来。

托比的一生,都善于说一些极为风趣的话。

“…所以他说:‘请等一等,我戴上了帽子才能跟你走…’”还有“…说真的,那个东西看着真美,我自个儿吃了半天了。”还有“…那是个卖迷幻药的商店,但是,他们非叫我…”还有“…我本该当一名私人侦探…”还有“…现在我追上你啦,可是,没有船…”还有“我的运气好。我得到了能吃的那一部分…”等等,等等。观众听了都会大笑不止,直至大声喊叫。他的观众很喜欢他,他也靠观众的喜爱而声名大振,并且越爬越高。

但是,托比始终难免有一种深深的坐卧不安之感。他不断寻求更多的东西。他永远不能知足常乐,因为,他总是生怕漏掉了某一个较好的舞会,或者疏忽一个在较好的观众面前表演的机会,或者与一个更美的姑娘接吻的机会。他频繁地调换姑娘,就象换洗衬衫那样。经过了与米莉的这段经验之后,他害怕跟任何一个姑娘陷得太深。他想起他进行低级巡回演出时的情景,想起他怎样妒忌那些乘豪华轿车带着漂亮女人的大演员。他现在也能作到这一切了。但是,他现在还同他以前那时一样地寂寞。是谁曾经这么说过:“等你到达目的时,一切也就平平了…”

他致力于使自己成为第一流的明星,他也知道,他会作到的。他唯一的遗憾,是他的母亲不能亲眼看到她的预言实现了。

唯一能使他回想起他母亲的,是他的父亲。

底特律的私人养老院,是一座上个世纪的破旧的砖构建筑。从墙壁里渗透出衰老、疾病与死亡的气味。

托比-坦波尔的父亲已经息过一次中风,现在几乎象植物人一样,无精打彩、麻木不仁。他的心里除了盼着托比来看望之外,什么也不想了。托比站在收养他父亲的这家养老院的大厅里-大厅又脏又黑,地上铺着绿色的地毯。护士和院里同住的人,都很崇敬地挤在托比的周围。

“托比,上礼拜我看见你在哈罗德-霍布森的表演了。我认为你太了不起了。你怎么能想出那么多聪明的话来说呢?是怎么想出来的?”

“那是我的作家想出来的。”托比说。对他的谦虚,大家笑了起来。

一个男护士推着托比的父亲,沿着廊子走了过来。他父亲刚刮了脸,头发也梳理得很油亮。他还让人家给他换上一身新衣服,为了接待他儿子的探望。

“嘿,这简直是美男子布龙麦尔!”托比叫道。大家都扭过脸来,羡慕地看着坦波尔先生。他们盼望,他们也能有象托比这样一个了不起的、有名的儿子来探望他们。

托比走近他的父亲,探身去拥抱他一下。

“你想哄谁呢?”托比问道。他指着那个男护士,说道-“你应该推着他走,爸爸。”

大家都笑起来,心里记下了那些妙语。这样,他们可以告诉他们的朋友了,他们听到了托比-坦波尔说了些什么。“那一天,我和托比-坦波尔在一起,他说…”

“我站在托比的身边,就跟我站在你身边这么近,我听他说…”

他站在中间,逗他们乐,温和地拿他们取笑。他们都很喜欢这样取笑。他嘲弄他们的性生活,嘲弄他们的健康以及他们的子女。结果他们对他们自己的一切事儿也都感到顶好笑了。

最后,托比悲伤地说:“我很不愿意离开你们。你们是我这些年来遇到的最好的观众了。”——

【1】【2】【3】【4】【5】【6】【7】

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
日常偷渡失败空赋倾城色(NP)风吹不进(1V2)失败者(np)星际入侵(np)魔头的命根 (双C)