安东尼带着一不寻常的兴奋情绪离开,并奇妙地
到自己对不起老人;不是因为不
他的财富再多,仍无法买到“青
和消化能力”而是因为他竟开
希望安东尼在此地完婚,而是因为他竟已忘记儿
的婚礼,这本是他不该忘的事。
事实上是,这位作者每天都于一
兴奋的狂
状态。只要他一说话,大约有四分之三的时间都在谈这本书——他想了解大家是否知
“最新发展”;他会走
书店,刻意大声订书和结账,以便让店员和顾客有机会认
他来,虽然几率并不
。他会以镇为单位,知
全国哪些地方书卖得最好;每个版本修订过的
分他都记得一清二楚,而当他遇见任何还没有读过的人,或者,更常发生的情况是那人
本连听都没听过时,他就会陷
郁郁寡
的沮丧而无法自
。
“有可能改在这里吗?”
“等一下!”亚当·帕奇大喊“我有话要跟你说。”
“我开始想…而且你也似乎该为你的晚年多想想。你应该…过得再稳定一。”——他停顿,似乎费力思索该选什么字才能正确表达…“要更勤劳一
…呃…”然后他的表达方式又改变了,啪地就像合起来的捕兽夹一样又回复他原来的个
。当亚当再开
,他声音里原有的温和已经消失了。
“我最近想了很多死后的事。”他的神遥远,但声音却
定而清楚“今天我坐在这里思考,死后有什么在等待着我们,也不知
是为什么,我竟想起六十五年前的一个下午,那时我正跟我的小妹安妮玩游戏,就在现在凉亭那里。”他用手指着长
园的方向,双
因泪
而模糊,声音颤抖。
“赶时间吗?”他问,语气与先前不同。
“这样真好!那我就能演了。将来,等我们有了更多钱”——老亚当的死总是以这方式技巧
地暗示——“我们就兴建一座很豪华的庄园,好吗?”
“…嗯,当我只比你现在大两岁的时候,”他厉声说,但又不时穿狡猾的笑声“我曾把‘瑞恩和杭特’公司里的三个人送到救济院。”
有一刻安东尼因自己纠正他而到不好意思,他
上试图用话弥补。
“所以之你打算用现有的钱过日,而且已经打定主意要仰赖奇迹发生来养活你们两个人。”
“天底下没有不麻烦的事。你父亲也是在这里结婚的——不过是在老房那边。”
安东尼没有考虑到这个问题不礼貌,他回答:
安东尼的心情缓和了些,他又坐下来。
“你们要在那里举行婚礼吗?”
“你一定可以的,我会写剧本题献给你。”
安东尼回看他。
离题
“有什么事,先生?”
“你说得没错,他是在波士顿结的婚。”
“这样真好!我想我们应该到去旅行,我想去地中海和意大利,而且我也想上舞台表演——也许一年以后。”
“这个——我还以为他是在波士顿。”
“这个,我会跟葛罗丽亚商量看看。就我自己而言,我当然非常愿意,但是你知,这件事还是要看吉尔伯特家最后怎么决定。”
“葛罗丽亚·吉尔伯特。”
“噢,你要结婚了,是吗?”他刻意用一糊的温和语气包装,并不停地前后摇晃他的
,以至于安东尼没有因此
到丝毫沮丧。当他对祖父的真正意图尚一无所知时,他假设会有一大笔钱因此
账。就算不给他,也一样会拿去
公益;
行
德改革的大业。
“纽约人?有名吗?”
幸福好的日
就像小舟般,沿着缓慢
动的河
漂浮前
;
天的夜晚特别引人陷
某
哀愁的忧郁,让过去显得特别
丽而苦涩,召唤他们回顾过往时光,看见他们在遥远夏日的恋情,已随着那被遗忘的华尔兹渐行渐远。他们之间最
痛苦的时刻,莫过于因人为因素阻隔而必须暂时分离;在戏院,他们会相互寻求对方的手,握住,在漫长的黑暗中温柔地施力和回应;
在拥挤的人群中,他们会眉目传情,读
对方心里想说的话——完全不知
他们其实只是遵循尘世里世世代代的人群走过的轨迹,却懵懵懂懂地领悟到,如果真实是生命的终结,那么幸福就是生活的方式,以其短暂和易逝而更需要被珍惜。然后,五月在一个神奇的夜晚结束,六月开始,离婚礼只剩下十六天——十五天——十四天——
“这——”安东尼拖长尾音,觉有些措手不及“我有在工作。你知
——”
“她的父亲从事什么行业?”
“到目前为止没有——”
“我想知,”亚当·帕奇开始说,他看着窗沙沙作响的丁香
木丛,
神变的温和而慈祥“我想知
你是否曾想过死后的事。”
“要有很多,还有私人的小河。噢,我真希望现在就能拥有。”
“她叫什么名字?”
所以很自然地,安东尼和葛罗丽亚于忌妒,判定迪克已经被自负膨胀到变成一个无聊的人。葛罗丽亚公开宣称她还没看过《激情的恋人》,到目前也没有想要读的打算,直到所有人都停止谈论这本书为止,这给迪克造成很大的困扰。而真实的情况是,她现在
本没有时间读书,因为恭贺她结婚的礼
正大量涌
——起初零零星星,接着就如
般地来,
类繁多,从很久没联络的家
共同朋友送的古董装饰品,到想不起来的贫穷亲戚的照片等都有。
“你们两人一年的生活费大概要七千五百元。”然后他温和地说“这样才够用,如果你们有概念的话,大概要这么多才够用。但问题就在于你们到底有没有意识到现实。”
“一个月大约一百元。”
老人半闭着衡量安东尼所说的话,然后近乎
歉地问:
“噢,当然好,还要有私人的游泳池。”
“这——有时吧。”
“葛罗丽亚自己有一钱,够她用来买衣服。”
“嗯,我指的是真正的工作。”亚当·帕奇不带情地说。
他的祖父长长地叹了一气,半闭上
,背靠回椅
上。
墨瑞送的是一组致的“酒
”包括纯银
脚杯、调酒瓶、和开瓶
。而从迪克勒索来的礼
就传统得多——是
芬妮的茶
组。约瑟夫·布洛克门则是一个式样简单而
致的旅行钟和贺卡。当中甚至还有
斯的香烟滤嘴;这个东西让安东尼
动得想掉
泪——确实,大多数人在这些礼
的狂
冲击下,若因此产生轻微的歇斯底里的情绪,似乎也是很自然的。在广场饭店拨
的房间里,装满了来自亲朋好友的馈赠,有哈佛的朋友、他祖父的合伙人和朋友
“爷爷,你对我们真好,但这样会不会造成你很多麻烦?”
“我当然有。”要勉自己去忍受这个老人假惺惺的恐吓,实在是一件很羞耻的事,于是他拼着自尊顽
地
持“我自己可以
理得很好。在你
中我似乎是一个没用的废人,无论如何,我来这里只是想告诉你,我将要在六月结婚。再见了,先生。”话说完,他转
朝门
走去,没有意识到在那一刻他的祖父,有史以来,开始有
喜
他。
“你打算去工作吗?”
此举让安东尼又陷了尴尬。
“我很抱歉,祖父,但我今晚已经跟葛罗丽亚约好了。”
作为男傧相之一的理查德·卡拉在婚礼将近的最后几周,带给安东尼和葛罗丽亚不少苦恼,因为他不断抢去他们俩人的光彩。《激情的恋人》在四月
版,与其说这件事
扰了安东尼的
情,还不如说每件跟作者有关联的事都受到了影响。它是
度原创
的创作,内容是关于一个唐璜生活在纽约贫民窟的故事,在相当程度也可以说它的描写是冗长而
作的。正如墨瑞和安东尼过去所言,也正如怀着敌意的评论家现在所言,目前在
国没有一位作家像卡拉
一样,有能力描写那个社会阶层的
隔代遗传的现象。
“坐下,今天在这里过夜。”
“有多少?”
这本书的销售刚开始有些迟滞,然后突然就“狂飙”起来。而版本,刚开始他修订的分不多,然后逐渐增加,接着一周周相继蜂拥而
。一位救世军的发言人谴责,这本书不该用讥讽的方式,不当描述下层社会所有的上
神。聪明的
版代理商则散发不实的谣言,说一位“吉普赛人”史密斯正准备提
毁谤告诉,因为其中一个主要角
就是在影
、嘲笑他。它被
荷华州的柏林顿公立图书馆列为禁书,一位中西
的专栏作家则讽刺地宣布,理查德·卡拉
因酒
中毒而
神错
,正在疗养院治疗。
“那你一年存多少钱?”
真是诡异的巧合——他也正好在期待相同的事。他们如潜员般
人群的
漩涡中,在第五十街抬起
来换气,缓缓朝家的方向漫步而行,两人之间弥漫着无可言喻的
情密意…就像走在一座只存在于梦中的安静
园。
安东尼有些迟疑。这个建议并不带有迫意味,但如果可能,答应老人的要求绝对是明智的抉择,这也将有助于他未来的婚姻生活。另外,安东尼也有
被祖父
动了。
亚当·帕奇沉思。
“那么,再见了,”他祖父突然冒这一句话“你快赶不上火车了。”
“哦,没有,祖父。我想我们会选在纽约——不会办得太铺张。”
“虽然我还不太确定将来要什么,但我也绝对不是一个乞丐,爷爷。”他不服输地大声宣称。
就在他们公开宣布婚约前,安东尼回到泰瑞镇去探望祖父。时间的诡计逐渐得逞,他的形容更加枯槁,发也越显斑白,当他听到这个消息,反应充满了讥讽与怀疑。
“主业是电影,还有信托理等等。他们以前住在堪萨斯。”
“她的老家在中西。”
“也还好。”