但是我也记得我的父亲低声声明这整个的角斗令人作呕。事实上,我认识的每一个人都这么认为。
我的父亲就像其他人那样信普通人需要这所有的鲜血。而我们这些地位
贵的需要帮助他们掌
。这惊人的恶毒中不乏信仰的成分。
他将埃及的玉米赠送给穷人。罗没有人挨饿。他举行数不尽的节庆游戏还有景观——足以让一个人生病。但我们都是
国的罗
人,所以场场亲临。
继续下去,奥维德已经失去了奥古斯汀的心,他也被驱逐
境,但是我父亲那样的人是不会烧掉《变形记》或者其他作品的拷贝的,他们唯一不求奥维德原谅的原因则是恐惧。
重还是,罗
人心中有一块圣地专门为贪
而备,宴会则无可避免的成为了一
耻辱。客人会走到呕吐厅去呕吐
前五
菜,然后才能够吞下其他的
。我则会躺在楼上,在床上傻笑,听着笑声和呕吐的声音。然后客人们就开始
暴备办酒宴的
家和
仆们,不
他们是男孩女孩还是双
。
我还记得那气息。而印象更为
刻的,则是记忆中人群的噪声。我经历了人格的试炼,可以目睹观看这一切。我可以看到角斗冠军最终接受了他的末日,鲜血淋漓的躺在沙地中,任利剑刺穿他的
咙。
大卫,我可以听到那些狮的吼叫,仿佛回到昨日。我坐在木质的板凳之上,也许就是首席上面的两行,我目睹这些野兽吞噬着活生生的人,就像我应该
的那样,带着一
表现心灵毅力的愉悦,面对死亡的无惧去观看,而不是简单而彻底的兽
。
在今天即使最为贫穷的人也拥有个人自由,自然不会了解那个时代的意义。
当然,我们的房被
隶充斥着。有聪慧的希腊人,罗嗦的苦力,还有一群匆忙油漆半
雕像和
瓶的女人。城市本
也被解放了的
隶——自由人,有的曾经很富裕——所窒息。
比如说,当我第一次和兄长的妻们走
那场地的时候,去目睹外国的动
长颈鹿在被
箭
死之前疯狂奔腾的那
暧昧娱乐,我仅仅8岁,然后一小群角斗士则会砍死其他的角斗士,然后一群罪犯则丧
狮
。
我也记得有那么一段时间,园里面的希腊
隶如此之多,我可以坐在那里日复一日的听他们讨论。他们无所事事。在期间我也学到了不少。
你就和这个城市其他的生
贵或者卑微的人聚集在了一起,和众人一起目睹一场辉煌的过程,奥古斯汀圣坛上的伟大奉献,一个古老的典礼,一场游戏,一场赛
。
我就会和我的保姆一同冲去,然后慷慨激昂地朗诵诗歌,然后我就会被赶走,这样就看不到那些骄傲的罗
议员狼吞虎咽的享受孔雀脑和garum——你当然知
garum是什么东西,那就是罗
人的一
用来对付一切的酱,和今天的番茄酱差不多。这无疑是对于盘中鳝鱼,乌贼,或者鸵鸟脑或者羊胎或者其他稀奇古怪送上来的山珍海味的一
不协调
涉。
我们活着的时候不仅仅相信奥古斯汀,我们也相信罗议会的权力。我们相信公众品德和品质;我们的生活方式与非迷信的典礼,祈祷,
法无关。
尚的品德已经植
于品质之中。这就是罗
共和国的传统,我和
瑞斯的共同
。
我想向你提起一个非常重要的回忆。让我描绘情景。
我的记忆依然鲜明,那个时代绝对的丽,还有我父亲挚诚的坦白奥古斯汀是一个神,罗
对她的创
者从来没有如此宽容。
那个时代实在过于辉煌,居
位的人也无意叛
。奥古斯汀保留了和平。他对于罗
议会尊敬有架。他还重新建造了旧神殿,人民在共和制中依然需要虔敬。
我不认为有人真的知凯撒?奥古斯汀和奥维德之间恩怨纠葛的真相,但
在如今的20世纪,当我在电影和电视上看到那些无休止的谋和屠杀,遍布我们西方的世界,我想象着,是否人们不需要暴力,不需要远离任何一
形式的谋杀,屠杀,以及死亡。
这整个事件和奥古斯汀的女儿有关,朱丽亚,她被所有人都看作一个恶名远扬的妇。至于奥维的如何卷
了她的恋情我倒不知
。也许他早期的
情诗歌,阿莫瑞斯,是一个不良的影响。奥古斯汀的统治中也有着许多的变革,夹杂着古老价值的讨论。
他们全是我们的人,我们的隶。
我从前的希腊导师死去的时候,父亲和我整夜坐着。我们握着他的手,直到变得冰冷。除非有我父亲的
令,在我们罗
的土地上,没有人受到过鞭打。我们乡下的
隶在
果树下虚度光
。我们的
家富得
油,在他们华贵的衣服中炫耀着自己的财富。
罗人的生活常常是在室外,参与各
活动,
席典礼和景象,同时被人关注,谈论兴趣,以及和他人聚会。
么能够让他如此快乐,凯撒·奥古斯汀偶尔也会现。他是一个随和的人。我却不认为父亲喜
他在我们的房
中
现。不
怎么说,我
了一个假设,帝王也需要饮酒和
。
“时候到了他自然会走下王座,”我父亲说。“他知现在不是时候。他比起以前的野心,现在更加多愁善
和聪明了。谁还想要内战?”
我想我们观望,因为我们的恐惧。但是在罗,你必须目睹,这样你才能够
,对于女人也一样。
当男人和女人们试图逃脱野兽的时候,观看的人群尖声大叫,笑着。有些受害者则不能给群众这样的满足。当饥饿的狮
攻的时候,他们只是站在那儿;那些几乎
上被吃掉的人则昏昏地躺倒,仿佛他们的灵魂已经飞离,尽
狮
还没有咬断他们的
咙。
法所作的决定都经过
思熟虑。他们参考过去的法律,遵守逻辑和法规。人们可以随意讲话。
但是重要的是,我并非像一些希腊家族中的女人那样被囚禁起来。在早期的罗共和国习俗中我没有遭到那样的待遇。
而创造这些令人骨悚然的奇迹则被看成是社会职责的要求。
家餐则完全不同。我们是古罗
人。每个人围绕桌
而坐;父亲是不可侵犯的家族主人,决不允许凯萨?奥古斯汀的任何评论,他是凯撒大帝的侄儿,
据法律并不是君主。
我们与这些在法和神秘之地上走
黑暗的
血鬼不同。
当然,在这些场地也往往有残酷。残酷的觉。这就是
隶制的残酷
。
电视有时则像断不了的角斗或屠杀的系列。看看真实战争的录像。战争的记载变成了艺术和娱乐。
我之所以提这
是因为它是这个故事的关键:
瑞斯和我
生在那个年代,罗
法律——玛瑞斯会说——建立在理智之上,而不是什么神圣天启。
当摄像机扫过成堆的尸,骨瘦如柴的孩
们和他们的母亲一起哭泣,就在这遍地的死亡,主持人的讲话十分轻柔。十分
引人的注意力。在这样的死亡中,一个人可以沉迷于此,摇摇
。数不尽的夜晚让位给了手中拿枪死去的人们。
我的成长无忧无虑。如果你认为我对我的教育夸大其词,那么看看布里尼之信,看看那些真实的传记和历史。地位在上的女孩所受教育及其之;现在的罗
女人因为男人的
扰而不能够随意自主。而我们则和男人一样享受生活。