“你到底在哪里?”
“你在说甚么?”他问。“我坐在你旁边。我们在一家格林威治村酒吧里。你说我在哪里是甚么意思?至于我的尸,你把它一块一块扔在甚么地方了,你和我一样清楚。”
“无数次了。”
“画框里那幅维若妮卡面纱?”
但他凝聚了。这完全是刚刚那个被我杀掉劈成好几块,埋在曼哈顿各的人;凝视他令我
到一阵生理上的恶心。我意识到一个事实,仅仅是因为他正在与我
谈,才拯救了我,使我免于痛苦。当大卫还是活人的时候,他对与我
谈这件事发表过甚么看法?他不会杀害
血鬼,因为
血鬼能够和他
谈?而这个天杀的鬼魂正在和我
谈。
“噢,你不这么认为是吗?试试看啊。你会发现我『如同鸣的锣响的钹一般(恶注15)。』”
这句话适时让他冷静了下来。“你听见我们的谈?”
“不!那是废。我的意思是说,当然,它有四百年历史,但只要你有足够的钱,相同的维若妮卡面纱十分常见。你真的把我那幢公寓全
看遍了,对不对?”
他猜度着衡量着。他看来是全然理智的,那张亚洲人的黝黑脸孔,除了诚意和极度的关切之外,没有显示其他情绪。
我讲的并不全是真心话。我说得太刻薄了,这我们都清楚。他当然在乎他的珍藏。然而是因为朵拉才使得他重返人世。
侍者离开了,而罗杰将忿怒的双转向我。“你必须听我说,不
你是见鬼的甚么东西,
血鬼也好,邪灵或恶
也好,我都不在乎。你不能伤害我的女儿。”
“为什么你想把那幅面纱送给朵拉?”我问。
uthernComfort","南方安逸",是一混合
桃及其他
果成份的波本威士忌酒
“你这自鸣得意狗娘养的东西。你认为我本来可能还会有几年好活?”他的脸渗细小的汗珠,发丝在室内微微地自然飘动。
“我必须和你谈谈朵拉,”他说。
“不,不,我是指,你现在于甚么样的空间中,是何
空间,你在哪里,当你死亡时看见了甚么甚么”
“绝对不是。尸怎么了
本无关
要。当我有意识的时候我已经离开它了。这些你全知
!”
这也使我迟疑。这些字来自哪里?为什么它们会像这样从我
上冒
来?我不可能会用这
比喻!
“我告诉过你了,我永远不会伤害她,还有任何她的人,”我说。“听着,你到底在这里
嘛!当你
现的时候,你甚至不晓得我认识朵拉!你要和我谈她的事?”
“你的确达到了虚张声势的效果,对吧?”他酸溜溜地说。“但你只不过是想装一副肤浅的样
。”
─────────────────────────────
这使得他迟疑。
现在他的发变得更黑,外
质
更加鲜明,我可以看见丝和喀什米尔羊
所形成的波纹。我也可以看见他
心修剪过,优雅而磨光的指甲。这是被我扔
垃圾堆的同一双手!而这些细节在上一刻可都还没这么清晰可见。
“这就是你缠上我的原因。”
─────────────────────────────
他笑了。“你比我还要害怕嘛。”
他测知了一切,包括我的心神不宁和明显的自我怀疑。不晓得这是如何表现来的?我是否像凡人一样消沉,有些垂
丧气,或者仅仅只是看起来很迷惘?
“那本一
都不值得我关心!”我说。“你是非常值得期待的一餐。”
侍者把饮料给了他。他试探地将手指绕上去,举起杯
,一面
控,一面将杯
凑到
边尝了一
,充满了惊异和
激,接着又突然充满恐惧,他几乎烟消云散。幻象差
崩解。
“我不想伤害她。我永远不会伤害她。继续下你的地狱去,你会好过一。再见。”
─────────────────────────────
“有度,我被一个有
度的人谋害了,多幸运啊,此人确实
烈赞赏我的死亡,可不是吗?”他喝下更多散发
香甜气味的南方安逸。“你知
,这是珍妮丝.贾普林最
的酒。”他指的是那个我曾经也喜
过的已故歌手。“我一
也不在乎你是不是
于好奇才听我说话。但请你听我说。让我告诉你有关朵拉和我的事情。我要你真正了解我是谁,并不像你所想的那样。我要你照顾朵拉,另外,还有那栋公寓里的一样东西,我要你”
“你知一切答案。我不知
我在何
“你叫我『照顾朵拉』?”我问。“那就是你的要求?照顾她?还有另外那个提议,为什么见鬼的你要告诉我你的人生故事!你搞错了为你
死后审判的对象!我才不
你是甚么样的人。那幢公寓里的玩意,为什么一个鬼会去在乎那些东西?”
“基督耶稣,”我喃喃地说。
恶注15:"如同鸣的锣、响的钹一般",自新约圣经歌林多书,意指忿怒而无意义的噪音
他摇了摇,
极为悲伤的微笑。