【译文】
羌豪袁釰
【原文】
旧说:太古之时,有大人远征,家无余人,唯有一女,牡一匹,女亲养之。穷居幽
,思念其父,乃戏
曰:“尔能为我迎得父还,吾将嫁汝。”
既承此言,乃绝缰而去。径至父所。父见
,惊喜,因取而乘之。
望所自来,悲鸣不已。父曰:“此
无事如此,我家得无有故乎?”亟①乘以归。
【原文】
【译文】
【译文】
鹄苍衔卵
②炽盛:繁盛。
后经数日,得于大树枝间,女及,尽化为蚕,而绩于树上。其茧纶理厚大,异于常蚕。邻妇取而养之。其收数倍。因名其树曰桑。桑者,丧也。由斯百姓竞
之,今世所养是也。言桑蚕者,是古蚕之余类也。
【原文】
后汉定襄郡太守窦奉的妻生儿
窦武时,同时还生下了一条蛇,窦奉把蛇送到了乡野中。窦武长大后,在国内享有
名。他母亲去世了,亲朋好友都来送葬,就在将要下葬时,有一条大蛇从林间草丛爬
,直接来到棺木下,
一上一下地摆动,还用
撞击棺木,血泪并
,那样
好像非常悲哀痛苦,过了一会儿才离去。当时,人们都觉得这是窦氏家族的吉祥征兆。
①拘执:抓捕。
为畜生有非常之情,故厚加刍养。不肯
。每见女
,辄喜怒奋击。如此非一。父怪之,密以问女,女
以告父:“必为是故。”父曰:“勿言。恐辱家门。且莫
。”于是伏弩
杀之。暴
于
。父行,女以邻女于
所戏,以足蹙之曰:“汝是畜生,而
取人为妇耶!招此屠剥,如何自苦!”言未及竟,
蹶然而起,卷女以行。邻女忙怕,不敢救之。走告其父。父还求索,已
失之。
后汉定襄太守窦奉妻生武,并生一蛇。奉送蛇于野中,及武长大,有海内俊名。母死,将葬未窆,宾客聚集,有大蛇从林草中
,径来棺下,委地①俯仰,以
击棺,血涕并
,状若哀恸,有顷而去。时人知为窦氏之祥。
古徐国的一个女怀
后,生下的是一个
,她认为这是不祥的征兆,把它丢到了河边。有一条名叫“鹄苍”的狗,把这个
衔了回来。这个
孵化
一个男孩,他长大后成为徐国的太
。后来鹄苍临死之时,
上生
角,
上长
九条尾
,原来,它就是一条黄龙。它死后埋葬在徐国的乡村里,至今还能看见一座狗墓在那里。
袁釰是羌族落首领。从前,他曾经被秦国抓捕当
隶,后来逃跑了。逃跑时,被秦国人追得很急,他就躲
一个山
中。秦人用火烧山
,这时有一个外形
廓像老虎的动
,为他遮挡了火焰,因而没有被烧死。羌族人把他当
神,推举他为首领。从此以后,羌族
落繁盛起来。
【注释】
袁釰者,羌豪也,秦时,拘执①为隶,后得亡去,秦人追之急迫,藏于
中,秦人焚之,有景相如虎来为蔽,故得不死。诸羌神之,推以为君。其后
落炽盛②。
回这些人。去时,天上再没有下雨了。这些人衣服短小,言语难懂,蹲在地上吃饭,喜山野,厌恶都市。帝王依顺他们的意愿,赐予名山大川,把他们称为“蛮夷”蛮夷人表面愚笨,内心狡黠,安心乡土,看重旧俗。因为他们接受了上天赋予的特有气质,所以就要用特殊的法律来对待他们。他们事农经商,都不需关卡凭证和缴纳税赋。对他们的首领,都授予一定官职。他们的帽
用獭
制成,这是取他们生产生活在
里的意思。现在的梁山、汉中、
、蜀、武陵、长沙、庐江等郡的夷人就是这样。他们吃的米饭里掺杂有鱼
,用敲打木槽为节奏,
声呼喊的方式来祭祀盘瓠,这
习俗
传至今。所以人们说:“
大
,腰系短裙的人,是盘瓠的
孙。”
①委地:蜷伏于地。
案《天官》
窦氏蛇
【原文】
【注释】
蚕女
古徐国人娠而生卵,以为不祥,弃之
滨。有犬,名鹄苍,衔卵以归。遂生儿,为徐嗣君。后鹄苍临死,生角而九尾,实黄龙也。葬之徐里中。见有狗垄在焉。