“你喜不喜我的便装狙击手的计划?”
他笑了笑。“我倒是更想把他们安排在防卫圈以内,不过那也没办法。哎…”他想了想。“你在那里停放了一监视用的厢式货车,与
电视摄像机相连,是吗?”
“过了星期日我再告诉你。现在我到心烦意
的。我通常有这个预兆,就像女孩
来月
“在这个防卫圈的外围,安排了你提议的警察。我从步兵中调来了自愿者,穿便服,就像普通人在星期天散步。他们混在防卫圈以外的正常散步的人群中。”
夏蒙抬起来看了看他,见他不说了,又一言不发地低下
去看他的卡片。“这些对她来说都不存在。”耐德自言自语
。他诅咒那些将自己个人生活的不幸转给别人去承担的人们。如此廉价的同情,如此虚伪的奉承,好像无论谁的忠告都很有
理。
“还有什么?”
“为什么不用警犬?”
“勒维妮。”
耐德了
,却没说一句话。他脑海里又
现了个影
:勒维妮
站在前门台阶上,全世界的人都能看到。他眨了眨
睛。他们之间究竟发生了什么事?为什么所有的事一件件接踵而来?不是彼此间隔开,而是
糟糟混杂在一起。
耐德笑了笑。夏蒙将这番话只当作政治闲聊,与个人无关。“你一直和她通话吗?”
“我不开玩笑。将车停在这儿,”他用手指在地图上指指戳戳“或者停在这儿。我们已将这个地方团团围住,间隔大约50英尺,而不是半英里。只要谁动手,到
都会
现
国士兵。”他看着夏蒙在一张新卡片上把他的话记了下来。
“到你告诉我了,耐德。”
他把脚从写字台上挪下来,坐直。“就这些而言,我们无法将它们完全控制在自己手心里,莫。准确地说,我们必须与此保持一段距离。事情的基本原则就是如此。我们不能直接
面,否则大家都倒霉。这
隔在我们与那些随时可能发生的事故之间的距离让我
到不舒服。”
“耐德,我们能让警犬找些什么呢?一块
巾给它们嗅吗?警犬起不了作用。”他又拿起一张卡片。
“国人真是这样想的吗?”
“就这些了。特制的通行证将于明天下午用欧金的军用简易影印机印来。我们将在星期日上午晚些时候发
去。”他把这叠卡片推到一边。
“是的。”耐德答。“安布罗斯-埃弗雷特-伯恩赛德。他走起路来
轻松的。”
“此话当真?”
“可是你考虑到‘屠羊’采访组了吗?他们没有厢式货车吗?”
“给货车装上空调。”
“未获得使用暗藏枪支的允许。他们有自己的名堂:长短不等的、拳
。是他们主动提
的,因为他们中许多都学过格斗和空手
。我可不想知
他们的名堂。”
“可是你在街上,看到bbc或某个独立电视台记者在什么地方作现场报时,你就会看到许多庞大的厢式货车。谁也不会对此抱怨什么,因为每
车上都有两个可
的字母,一个T,一个V。”
“天哪,耐德,40名国军人在车里受这份罪。看来我们还得应付一场
呢。”
“得了吧,耐德。我跟他们讲我在一个国大使馆工作,他就问我:‘我们要大使馆到底是为什么?’他们认为这是一浪费纳税者钱财的愚蠢
法。他们想知
我们为什么被派来和一群三
的无足轻重的骗
打
。真正的世界就在桑杜斯基。”
“我要两。里面是空的,每辆车里只有20名全副武装的士兵。这是古老的特洛伊木
战术。”
“带武吗?”
“只有两。他们只用微型摄像机,每台一名摄影师,一名录音师。”
二人都沉默了好一会儿。他们先后从窗往外看去,已是中午时分,人们或坐在凳
上吃三明治,或三三两两地散着步。
“我知你在想些什么。不过,那货车不很大。”
“好吧,往下讲。”
“不。我内弟在桑杜斯基。”
“是啊。我们的祖先们不是从欧洲逃来的吗?我们还欠他们什么呢?这群游手好闲的靠救济金养活的人。”
“怎么回事?”
夏蒙又抬起来。“不过,我反正也不需要他们。我们如日中天,而他们却是日薄西山。”
“不用警犬。这些士兵从星期六傍晚开始工作,一直到星期日最后一位来宾离开。”
吗?”
夏蒙不禁格格笑了起来。“我觉得你说得有理。”
“那不是…”
“对于她,欧洲并不存在。它只不过是一些拉小国。它只是迪斯尼乐园内的主题乐园。这里的人们腐朽堕落,靠救济金过日
。他们不分好歹,连
国人俄国人都分不清。还有,他们说起话来
稽可笑。”
“说得对。请继续讲。”
“你要一大型的电视转播车?”